Игольница Марго
Шрифт:
Любопытство взяло верх, и Гарри внимательно посмотрел на стоящую перед ним женщину. Видно было, что она старше его, но на сколько именно, слишком неопытный двадцатиоднолетний герой точно сказать не мог.
«Скорей всего, ей больше двадцати, но ещё не исполнилось тридцать», — заключил он.
Очень модно одетая, она, так сказать, являла собой образец настоящей француженки. Тёмные волосы прикрывал ярко красный, украшенный цветами берет. Пухлые тёмно-малиновые губы, на которых играла мягкая, снисходительная улыбка, резко контрастировали с бледной кожей и голубыми глазами. Гарри замер,
«Движении?..»
Ах, да! Незнакомка разговаривала. С ним. Вернее, пыталась что-то объяснить. Однако, его перегруженный событиями прошлой ночи мозг до сих пор, видимо, работал не в полную силу. Поттер никак не мог заставить себя сосредоточиться: светло-голубые глаза и особенно полные губы цвета спелой малины так легко перетягивали на себя абсолютно всё его внимание (ну, вы понимаете, что именно я имею в виду).
Наконец, приложив некоторые усилия, Гарри перевёл взгляд чуть выше и утонул во влажной глубине цвета утреннего весеннего неба. Постепенно, словно проникая сквозь толщу воды, до него донёсся голос, и мозг начал обрабатывать слова, что говорила ему женщина.
— Мсье, вы меня слышите? Молодой человек!
«Ах, какой голос. С неожиданной глубокой хрипотцой заядлой курильщицы, глуховатый, но наполненный мягкостью и страстью. А нежный французский акцент лишь добавляет уникальности и чрезвычайной соблазнительности. Странно, голос этой француженки звучит на удивление приятно… Да твою же мать, я снова отвлёкся!..»
— Вы слышите меня, юноша?
После этого вопроса Поттер наконец-то попытался заставить мозг нормально функционировать.
— О, простите, мадам, у меня выдалась довольно трудная ночь. Не могли бы вы оказать любезность и повторить всё то, что сказали ранее?
Гарри сам оказался искренне удивлен тем, что сумел сложить в голове и озвучить такую вежливую и изящную фразу.
«Она ведь прозвучала изящно, не так ли?»
— Конечно. Просто я говорила о том, что ваши брюки несколько коротковаты, милый. Ещё одним дюймом выше и в такую погоду вы не только отморозите семейные ценности, но и выставите их на обозрение всего Парижа. Не уверена, что вы добивались именно такого эффекта… — она остановилась, чтобы проверить его реакцию, и когда он в ужасе затряс головой, продолжила: — Так я и думала. Тогда приходите ко мне. Вам несомненно требуется несколько новых брюк, и… — тут она смерила его с ног до головы проницательным взглядом, — …и если ваша мантия так же стара, как и штаны, закажете ещё и её.
С этими словами женщина вручила замершему в полном ступоре Поттеру маленькую визитку. Уже собираясь развернуться, чтобы уйти прочь, она в последнюю секунду остановилась и осторожно прикоснулась к его лбу, приподнимая непослушную чёлку и укладывая её на бок. Кончик её пальца повторил контур легендарного шрама, и незнакомка мягко улыбнулась.
— Приходи, Гарри Поттер. Ты не пожалеешь о затраченном времени, поверь, — пообещала она и, грациозно развернувшись, ушла.
Ошарашенный Гарри взглянул на маленькую карточку в руке, где изящным шрифтом, имитирующим рукописный текст, было напечатано:
«Игольница Марго».
Ателье
========== Глава 2 ==========
Предисловие
Мышонок снова лениво перебирал лапками по выгрызенному ходу к знакомой дыре в стене. Уже несколько дней зверёк чувствовал себя чуть более неуклюжим и сонным, чем обычно.
«Возможно (только возможно!) я переусердствовал, дегустируя сыр и сливки на кухне?.. Не-а, вряд ли… Если только самую малость: Рождество всё-таки… Ох-хо-хо… Вот я уже почти и добрался до места».
Увы, именно в этот момент громкие стоны и ритмичный скрип старой кровати буквально пригвоздили пухлого грызуна к полу.
«О нет, только не это», — в отчаянии взмолился он. — В течении трёх восхитительных, чудных недель всё вокруг было тихо и спокойно. И сейчас, пожалуйста вам, снова-здорово, блин! Что же теперь делать?»
Сражённый сомнениями мышонок осел на свои толстенькие окорочка. Его чёрные блестящие глазки-бусинки сфокусировались на двух безостановочно движущихся в глубине комнаты силуэтах. А сам он внимательно следил и слушал: на этот раз и зрелище, и звуки были совсем, совсем другими.
На первый взгляд казалось, что происходило всё в точности так, как и в тот трагический ноябрьский вечер (серый обжора даже вздрогнул, вспоминая: ни сливок, ни сыра! Просто ужас!). Два молодых, покрытых потом тела кувыркались в кровати, сплетаясь конечностями в невообразимый клубок, наполняя комнату скрипом кровати, стонами и горячечным шёпотом.
И все же, после подробного и тщательного анализа мышонок отыскал несколько несоответствий.
Ну да, на кровати по-прежнему с очевидной целью скользили навстречу друг другу два силуэта. Но мужчина с возмутительным самодовольством нависал над уступавшей ему в размерах девушкой, входя и выходя из неё с уверенностью и методичностью парового молота. Восторженные женские стоны становились всё громче и протяжней. А прозвучавшее в темноте поощрение:
— Правильно, ведьма, спой для меня. Ну же, порадуй меня, детка, — произнесённое низким хрипловатым голосом, и вовсе превратило их в пронзительные исступлённые вскрики.
Внезапно раздавшийся оглушительный шлепок и мужской торжествующий рык:
— О, да! Давай же… кончай, моя огнегривая ведьма! — буквально взорвали в комнате воздух.
Мышонка вся эта суета и непривычные звуки, конечно, пугали, но недостаточно для того, чтобы ретироваться в норку (ведь его ждали кухня, сливки и сыр, вы же помните).
В следующее мгновение девушка в постели издала долгий, надрывный вой первобытной самки, сопровождаемый длинным потоком замысловатых ругательств и удовлетворённым ворчанием её молодого любовника.
Наконец-то наступила кульминация, и на этом постельная суета закончилась, лишь тяжёлое сбитое дыхание обоих эхом разносилось по комнате.
Мышонок был впечатлён.
«Неплохо, Поттер, совсем неплохо».
Мечтательно, с налётом лёгкой грусти вздохнув, он спокойно продолжил свой путь. Потому что точно знал: ещё час или около того обессиленные любовники будут спать без задних ног. Маленький серый грызун жил в «Норе» уже долгие, долгие годы и слишком хорошо изучил привычки населявших её людей.