Игра демона
Шрифт:
чтобы исполнить свою месть… Я же буду жить для того, чтобы когда-то
осуществить эту месть и… получить за это неописуемую награду…
Оставшаяся часть дня прошла не очень насыщенно, я успел разузнать
по приказу хозяина, кто должен был приехать на бал по приглашению. К
сожалению, будут и те, кому приглашений не достанется… с этим, конечно,
выдалась небольшая проблема, но я ведь демон… для меня нет сложностей.
Я узнал, что приближенным гостям будет
особняка Мари Дидье, поэтому, мне не составило труда добыть два
приглашения на этот праздник. Ведь если мы хотим узнать больше об
окружающих нас людях на предстоящем вечере, то нам необходимо, по
крайней мере, быть ближе к ним.
– Где ты нашёл приглашения? – спросил мой господин, пребывая в
явном недоумении.
– Мой господин, – заулыбался я, – Вы всё ещё забываете, что я не
просто ваш брат, но я ещё и демон.
– А, ну да, ты добудешь что угодно… Это значит, мы будем под крылом
у самой Мари Дидье? Не думал я, что когда-нибудь окажусь там… Пару раз
приходилось бывать в её особняке, но последний раз это было лет пять назад.
Тогда я видел её в самом начале торжества, а потом она больше не появлялась
до самого конца. Видимо, ей больше по душе находится в том самом кругу
своих, так скажем, – господин повертел приглашение в руках, а потом
спросил. – Ты, случайно, не знаешь, есть ли это у Дугласа?
– Я проверил всех, у кого есть приглашения, и его в том числе. Хотя,
даже без приглашения я бы мог всё устроить нам на руку, но чтобы следовать
определённым правилам игры, я подумал, что стоит сделать всё официально.
И теперь, ровно в семь вечера мы должны быть в гостях у прекрасной дамы.
***
И вот, наконец, настал этот вечер. Мы с господином, как всегда, были
неотразимы; и, поскольку знатным людям положено было сидеть внутри
кареты, а не управлять ей, я нанял лакея и кучера.
Карета была подана вовремя, и мы прибыли на бал без опозданий. В это
же время приехала основная часть гостей, женские и мужские наряды
пестрили яркими цветами, все улыбались, разговаривали о театре и других
развлечениях, о политике и о новостях. В общем, гости были довольны своей
жизнью, по крайней мере, они так говорили.
Зайдя в особняк, мы попали в огромную прихожую, казалось, в неё
может поместиться в два раза больше людей, чем прибыло сегодня на вечер.
Но мы решили особо здесь не задерживаться, и пошли за основным потоком
гостей в главный зал. Естественно, он оказался ещё больше, чем прихожая. По
обочинам зала стояли столы, накрытые нежно
которых стояло много различных закусок и сладостей. Вообще зал весь был
украшен в голубом и синем цветах. Кругом уже ходили слуги и предлагали
выпить шампанского. Я взял два бокала и предложил один моему господину,
но он на моё удивление отказался, и мне пришлось выпить оба. Но ничего,
мне это не составило труда.
Я медленно смотрел по сторонам, чтобы оценить, сколько работы у
меня будет на эту ночь. Мне нужно было пообщаться со всеми более менее
подходящими гостями, чтобы знать наверняка, кто что из себя представляет.
Вскоре недалеко от одного из столов я увидел Дугласа, и мы с хозяином
направились к нему. Он мило беседовал с очаровательной светловолосой
девушкой в бордовом платье. У неё была превосходная фигура, а довольно
глубокий вырез подчёркивал её грудь. Девушка мило улыбалась, разговаривая
с Дугласом.
Когда мы подошли к беседующим, они нас поначалу не заметили, но
потом я как бы случайно кашлянул, чтобы привлечь их внимание.
– О! Фильбер, Крадикус! Я очень рад, что вы пришли вдвоём, – сказал
Дуглас, пожав руку сначала мне, а затем господину.
Было видно, что хозяину он сжал руку сильнее, чем мне, но я же не
обидчивый. Ни капельки.
– Надеюсь, сегодняшний вечер пройдёт весело и непринуждённо, –
радостно ответил ему господин.
– А не хотите ли нас познакомить со столь прелестной дамой? – спросил
я и поцеловал ей руку, на что она только улыбнулась.
Если бы я мог любить, точно влюбился бы. Хотя нет, о чём я говорю.
Надеюсь только, что мой господин теперь на ступень выше этого чувства.
Дуглас, помяв рукава своего пиджака пальцами, сказал:
– Конечно, конечно… Это Агнес[4] Мэй, мы вместе работаем здесь – во
Франции. Это Фильбер Дива, мы с ним тоже работали вместе в Англии, –
сказал Дуглас, показав рукой на господина, – А это его брат из Германии –
Крадикус… Вы меня простите за такую грубость, но я ещё не знаю вашей
фамилии…
– Нет, нет, ничего, я ведь сам её не сообщил Вам тогда при встрече в
Версале. Я – барон Крадикус де Тивар. Очень приятно познакомиться с таким
ангелом.
– Вы слишком преувеличиваете, – ответила девушка, но ни одно красное
пятнышко не проскользнуло на её лице, а в её глазах, необычного зелёного