Игра Льва
Шрифт:
Но к сожалению, когда проснулся, я почти ничего не вспомнил. В том числе и те блестящие выводы, к которым пришел во сне. Так бывает, когда видишь чудесный сон о том, как занимаешься любовью с прекрасной женщиной, а просыпаешься — и никакого удовлетворения.
Однако я отвлекся. Мы приземлились в аэропорту Лос-Анджелеса в половине восьмого вечера. Опоздали мы или нет, но все-таки находились в Калифорнии. И очень скоро предстояло выяснить, не напрасно ли мы прилетели сюда.
Книга пятая
Калифорния, наше время
Тогда
Глава 47
Из самолета мы вышли первыми, нас встречал агент ФБР из лос-анджелесского отделения, который привез нас на машине к полицейской вертолетной площадке, оттуда вертолет доставил нас в Вентуру.
Местный пейзаж напомнил мне нью-йоркский район Куинз, если не считать пальм и гор. Мы пролетели несколько миль над океаном, затем вдоль линии побережья, мимо каких-то здоровенных холмов. Солнце висело прямо над океаном, но если у меня дома светило поднималось из океана, то здесь оно садилось в него. Чудное какое-то место.
Через двадцать пять минут самолет приземлился на площадке, располагавшейся на территории больницы на восточной окраине Вентуры. Здесь нас ожидал синий седан «кроун-виктория», за рулем которого сидел парень по имени Чак. На нем были потрепанные брюки, спортивная куртка и кроссовки. Чак заявил, что он агент ФБР, но по виду его скорее можно было принять за сторожа автомобильной стоянки. Этакий калифорнийский вариант агента ФБР. Однако думали они все одинаково, поскольку заканчивали одну и ту же спецшколу в Куонтико.
Чак задал нам массу вопросов, пока вез в местное отделение ФБР. Наверное, здесь, в Вентуре, им не часто приходилось сталкиваться с международными террористами и массовыми убийствами. Кейт даже упоминала во время полета, что это отделение в свое время закрыли, а потом по какой-то причине снова открыли.
Штаб-квартира местного отделения располагалась в довольно современном здании, окруженном пальмами и автомобильными стоянками. Воздух был напоен ароматом. Солнце уже почти зашло, но небо еще освещали его отблески.
— А что здесь делает ФБР? — спросил я у Кейт. — Выращивает авокадо?
— Эй, полегче, Джон.
— Ладно. — Я представил себе местных агентов в одинаковых синих костюмах и в сандалиях на босу ногу.
Мы вошли в здание, поднялись на лифте и отыскали дверь с табличкой «Федеральное бюро расследований». Кейт нажала кнопку звонка.
Дверь распахнулась, и мы оказались лицом к лицу с хорошенькой леди по имени Синди Лопес, которая поспешила сообщить:
— Ничего нового. Три местных агента в доме Уиггинза, с ними еще трое из Лос-Анджелеса. Дом окружен, местная полиция предупреждена, все поддерживают связь по радио и по телефону. Мы продолжаем разыскивать Элвуда Уиггинза. Из бумаг, обнаруженных в его доме, мы выяснили, что он работает в компании «Пасифик карго сервисиз», мы нанесли им визит, но они сказали, что по графику у него
— А мне нравится этот парень, — заметил я.
Агент Лопес изобразила подобие улыбки и продолжила:
— Исчезла также его подружка, но они оба известны как заядлые туристы, так что, вполне возможно, отправились в поход.
— Что такое поход? — спросил я.
Мисс Лопес удивленно посмотрела на мисс Мэйфилд, а та в изумлении уставилась на меня.
— А-а, это прогулки по лесу, палатки и все такое прочее, — догадался я.
— Совершенно верно.
— У вас есть номер сотового телефона Уиггинза или его подружки?
— Есть оба номера, но ни один не отвечает.
Я подумал и решил, что для Уиггинза сейчас лучше гулять по лесу, чем лежать где-то мертвым.
— Похоже, вы проделали большую работу, — похвалил я мисс Лопес.
— И я так считаю. — Она протянула Кейт листок бумаги с записанным сообщением. — Из Нью-Йорка звонил Джек Кениг. Просил перезвонить ему. Он будет в кабинете до полуночи по нью-йоркскому времени, потом звоните домой.
— Позвоним ему из дома Уиггинза, — предложил я Кейт. — Когда будет что сообщить.
— Нет, позвоним сейчас, — возразила Кейт.
— Ты хочешь поболтать с Джеком сейчас, когда Халил в любой момент может появиться в доме Уиггинза?
Кейт неохотно кивнула, признавая мою правоту, и я обратился к Синди Лопес:
— Мы бы хотели поехать в дом Уиггинза.
— Но мы стараемся не привлекать внимания к дому.
— А мы не будем там шуметь, тихонько посидим на диване.
Мисс Лопес замялась, затем сказала:
— Если вы все же хотите поехать туда, то я попросила бы вас подождать хотя бы до раннего утра. Мы там не вечеринку устраиваем, а стараемся организовать засаду.
У меня возникло желание напомнить ей, что если бы не мы, то они вообще не попали бы в этот дом. Но я удержался от высказывания очевидной истины. Просто удивительно, как быстро твое дело может ускользнуть в чужие руки.
Кейт, как всегда, проявила дипломатичность и заверила мисс Лопес:
— Операцию проводите вы, и мы здесь не для того, чтобы вмешиваться в ваши действия.
После этой фразы мисс Лопес наверняка задумалась, а что мы вообще здесь делаем. Поэтому я решил дать некоторые пояснения.
— Мы с мисс Мэйфилд занимаемся этим делом с самого начала, с момента трагедии в аэропорту Кеннеди, поэтому, естественно, хотели бы проследить за его ходом. Вы только отвезите нас к дому Уиггинза, а мешать мы не будем.
Не думаю, что мисс Лопес поверила мне, но она сказала:
— Советую надеть бронежилеты. У меня тут есть запасные.
У меня возникло настойчивое желание раздеться и продемонстрировать мисс Лопес, что пули проходят сквозь мое тело, не причиняя при этом вреда. Но я подавил это желание.