Игра на выживание
Шрифт:
— Простите мне мою дерзость, Ваше Величество, но могу ли я составить вам компанию? Мне бы очень хотелось в этом поучаствовать и хоть раз всё увидеть самой, а не с чужих слов, — подала голос аршма, что сидела чуть дальше за столом, рядом с одним из советников короля.
— Простите мою супругу, Ваше Величество. — Мужчина поднялся и, склонив голову, представился: — Лайонэл Брактуф, советник. Моя супруга – аршма Лиоша.
— Приятно познакомиться, советник. Вы ничем не оскорбили меня, — ответила со спокойной улыбкой. — Аршма Лиоша, буду рада вашей компании.
— Благодарим вас, королева, — ответили супруги почти в голос.
После моих слов женщины за столом приободрились и разговор чуть оживился, а я наконец-то выдохнула. Хотелось завершить этот долгий вечер как можно быстрее, но веселье только начиналось. Отцы, молчавшие всё это время, обратили свой взор на меня.
— Наши сыновья говорили, что вы произошли из рода целителей, аршма Теофана. — Король Брендон смотрел на меня так, словно собирался препарировать.
— Вы правы, Ваше Величество, — согласно кивнула, но взгляд отводить не стала, ожидая, что он поведает дальше.
— Не боитесь смотреть на столь кровавое зрелище? – продолжил он, чуть приподняв бровь и приподняв уголки губ в подобии улыбки.
— Я не увижу там ничего для себя нового, — ответила так же безразлично, — труд целителя — это не поле, усеянное ропрошкой*. Вонь, грязь и испражнения тела, а ещё кровь, много крови.
Мой ответ если и удивил, то вызвал лишь улыбку, но я не купилась. Внутри меня всё перевернулось. Кажется, завтрашняя охота запомнится всем, и это будут не самые лучшие впечатления. Теперь мои подозрения получили подтверждения, и я невольно поискала глазами своего слугу. Жаль, у меня нет возможности с ним сейчас поговорить и уйти с этого ненавистного мне ужина.
Видимо, этот фарс надоел не только мне или в этом мире всё же есть высшие силы, потому что кто-то из придворных вспомнил, что мы молодожены и нам пора в кроватку, так сказать, заниматься продолжением рода. На что будущие дедушки скривились, но уступили, и нас провожали в покои целой толпой придворных. Правда, мои мужья их дальше порога не пустили, за что им отдельное спасибо от всей моей попаданской души.
*Ропрошка – полевой цветок, похожий на ромашку.
Глава 22
Утро встретило головной болью: поспать получилось всего два часа, потому что всё остальное время пришлось посвятить организации мероприятия, о котором я заявила на ужине. Мужья же, как только мы остались одни за закрытыми дверями, притянули меня к себе, нежно поцеловав, буквально рухнули в кровать и уснули. Я повесила над кроватью полог тишины и позвала слуг. У них завтра не самый простой день, и один Бог ведает, как мы выберемся из этой переделки.
Расставить стулья и столики на террасе – это не так и сложно, но небезопасно, поэтому пришлось привлекать дворцовых магов, чтобы установили защитные экраны. Я посетила лично одну из центральных террас и поняла, что простых защитных экранов мало, нужны с эффектом увеличения.
По внешнему виду слуг поняла, что они, как и я, мало спали, в лучшем случае по очереди. Кто придумал начинать охоту рано утром? Я встала с кровати и, пока меня готовили к выходу, дремала, когда получалось. Странные понятия в этом мире о досуге новобрачных, но, может быть, нас оставят в покое, когда всё это закончится, однако надежды на подобный исход было мало.
В гостиной наткнулась на Теодора, он окинул меня ленивым взглядом.
— Как спалось, Ваше Величество? – услышала голос Даниэля и покосилась в его сторону.
— И главное, где? – это уже интересовался Себастьян.
— В своём будуаре, — пожала плечами и вздохнула, сдерживая зевок. Слуги по моей просьбе поставили раскладную кровать. — Не хотелось вам мешать.
— Всё успела сделать? – усмехнулся Теодор, внимательно меня рассматривая. – Не передумала присутствовать?
— Не передумала, да и, судя по всему, — махнула рукой на поднос, который вчера специально поставили для карточек от аршм, которые готовы присоединиться, — как видите, желающих присоединиться много. Тут есть даже те, что прибыли с посольскими делегациями.
— Тогда пора завтракать, — рассмеялся Теодор и притянул меня к себе, — только пообещай быть осторожной и, если будет плохо, сразу уходи.
— Хорошо, — пообещала на автомате, хоть и понимала, что не сделаю то, о чём он просит. Судя по выражению его лица, он это тоже понял, но промолчал.
— Прости, что вчера не поделились своими страхами, — произнёс Даниэль, не обращая внимания на своих братьев. — Наши страхи подтвердились, а ты к такому была не готова. Спасибо за твою смелость.
— С молнией, которая ударила в нас, было особенно феерично, — нервно кивнула, вспомнив вчерашние события.
— Таким образом Бог даёт знать, что благословил нас. — Теодор вздохнул и отстранился. — Идёмте есть, у нас ещё будет время на разговоры, когда всё это закончится.
Столовая была небольшой, с красивым круглым столом, за которым мы все разместились. Завтракали молча, мужья хоть и пытались не показывать вида, но было видно, что они напряжены, а их взор каждый раз невольно стремился в сторону окна, в котором виднелось небо.
Мне было страшно до того, что мои руки тряслись, но я старательно улыбалась, делая вид, что всё хорошо. Наконец настало время для расставания. Мужья меня страстно поцеловали, передавая из рук в руки, а потом ушли, не оборачиваясь.
Слуги появились на моём пороге и протянули записку. Руби показал на губы, давая понять, что надо молчать. Я развернула послание, в нём было всего две строчки, от которых мне стало плохо, но я быстро взяла себя в руки. Я глубоко вдохнула, и в моей голове мгновенно созрел план, папочки опять грязно играют. Не получилось нас свалить вчера, так решили чужими руками.