Игра с отчаянием
Шрифт:
— Её госпожа — очень крутая дамочка. Она сильная и властная. Иногда даже чересчур, — добавил парень, косясь на Супер Горничную.
— Ничего подобного! — горячо возразила она. — Госпожа Эрика ведёт себя так, как и положено вести при её статусе! Извините, что не объяснила сразу, — с раскаянием проговорила она, чуть поклонившись Хитаги. Затем Урсула скрестила руки на груди и, отвернувшись, тихо заговорила: — Мне не положено быть сообразительной или что-то такое… — девушка грустно усмехнулась. — Иногда я жалею, что я не такая смелая и умная как Абигейл или Вероника. Интересно,
Хитаги растерянно взглянула на Марти. Внезапный серьёзный тон Урсулы несказанно удивил азартного игрока. Прочитав на лице Хицугири немой вопрос, Супер Барабанщик лишь пожал плечами.
Хитаги мотнула головой. Она хотела было продолжить свой путь, но, пройдя мимо троицы пару шагов, резко остановилась и, запрокинув голову назад, чтобы видеть собеседников, и приложив к ней руку, поинтересовалась:
— Кстати, вы, часом, Дея не видели?
***
Двери библиотеки медленно открылись, и Хитаги почувствовала приятный книжный аромат. Приглушённые тона, в которых было выполнено помещение, были отдыхом для глаз после всех кричащих красок коридоров и других мест в этой школе. Казалось, даже лёгкая, но такая назойливая головная боль пропадала в библиотеке.
Как и сказала ей Амели, Дэймон был тут. Супер Мечник сидел за одним из столиков, весь поглощённый действиями какой-то книги. Любопытство обуяло Хитаги, и девушка, тихонько прикрыв за собой дверь, сделала несколько шагов в направлении брата. Как она ни старалась неожиданно подкрасться, Дэймон всё-таки услышал её и, подскочив на месте, спешно убрал книгу под стопку старых томов на столе.
— Что прячешь? — Хитаги лукаво прищурилась.
— Ничего, — буркнул мечник. — Ты что-то хотела?
— Что же ты от меня скрываешь?.. — нараспев спросила Хитаги, медленно подходя ближе к столику, чтобы хоть одним глазком взглянуть на таинственную книгу её брата. Тот же с опаской следил за ней взглядом, ни на секунду не теряя бдительность. Дэймон упрямо молчал, словно партизан на допросе.
Наконец решив, что она подошла достаточно близко, Хитаги резко сорвалась с места и подскочила к стопке книг, внизу которой лежал заветный фолиант. Но рефлексы не подвели Дэймона и в этот раз: Супер Мечник успел выхватить книгу за секунду до того, как до неё добралась Супер Азартный игрок, и быстро спрятал за спиной. Хитаги присела на край стола возле него и обиженно надула губки.
— Ну ты и вредина, Дей! — возмутилась она.
Дэймон лишь смерил её торжествующе-снисходительным взглядом. Хитаги склонила голову набок и скосила глаза на книгу в руке брата. В следующие несколько секунд Дэймон с удивлением наблюдал, как на её лице расползается коварная улыбка, и в нём зародилось нехорошее предчувствие.
— “Айвенго”, значит? — усмехнулась девушка. Глаза Дэймона расширились, он вмиг побледнел, лишь чтобы в следующую секунду
Спустя несколько минут молчания Дэймон хрипло поинтересовался:
— Считаешь, что рыцарские романы для детей?
— А? — Хитаги отвлеклась от разглядывания книги и, отложив её, внимательно взглянула в лицо брату. Затем на её лице появилась мягкая улыбка. — Вовсе нет. Я думаю, что это мило.
Дэймон отрывисто кивнул и тихо спросил:
— Ты ведь не мои литературные вкусы обсудить зашла, верно?
— Верно, — подтвердила Хитаги, отложив книгу. Её лицо вмиг стало серьёзным, Супер Азартный игрок подалась чуть вперёд и начала: — Это о моей памяти. Наша мама часом не увлекается садоводством?
— Мама? — как-то удивлённо переспросил Дэймон. Парень помрачнел и медленно проговорил: — Наша мама… Мы росли без неё. А что?
— Вот как? — рассеянно сказала Хитаги, смущённо опустив голову. — Ничего, просто у меня в голове мелькает смутный образ какой-то женщины, окружённой розами.
— Так вот в чём дело… — с пониманием произнёс Дэймон. На его лице появилось заботливое выражение. — Кажется, ты что-то вспоминаешь, — видя, как она встрепенулась и заинтересованно уставилась на него, мечник объяснил: — Да, у нас нет матери, но нас воспитала старшая сестра. Её имя — Роза.
Хитаги задумалась.
— И много мне ещё родственников нужно вспомнить? — с беспокойством уточнила она.
— Да, — просто подтвердил Дэймон.
— Ох… — Хитаги схватилась за голову. Стремясь её приободрить, Дэймон убеждённо заявил:
— Может, ты и не единственная моя сестра, но уж точно самая любимая.
От такого прямолинейного и искреннего заявления девушка чуть не упала со стола. Когда первая пора удивления прошла и Хитаги смогла полностью осознать смысл его слов, её накрыла волна приятного польщения.
— Спасибо, — смущённо пролепетала девушка. Наконец, окончательно взяв себя в руки, Хитаги встрепенулась, схватив постоянно ускользающую мысль за хвост, и проговорила: — Кстати, ты мне напомнил кое-что, о чём я давно хотела тебя спросить. У тебя есть девушка?
Дэймон был явно обескуражен вопросом и несколько раз удивлённо моргнул. Затем он осторожно ответил:
— Э… нет.
— Поистине удивительно! — воскликнула Хитаги, соскакивая со стола, чтобы поискать себе книгу или покопаться в архиве.
А Дэймону второй раз за день пришлось смущённо краснеть.
***
Шинтаро никогда не имел ничего против замкнутых помещений, особенно в последние два года. Даже к заточению в этой академии он мог бы привыкнуть, если бы не убийства. Жестокие смерти одноклассников пробуждали липкий ужас, смешанный со странным чувством вины. И хуже всего было то, что от этого мерзкого чувства никак нельзя было отделаться. Каждое воспоминание о недавней казни вызывало озноб и волну противных мурашек на спине, от которых не могли спасти ни тёплые одеяла, ни удобная кофта.