Игра в обольщение
Шрифт:
— Как это ужасно. — Эйнсли затаила дыхание.
— Да, — охотно подтвердил Дэниел, — моя мать была настоящей дрянью. И шлюхой.
Эйнсли следовало бы сделать выговор Дэниелу за то, что он так грубо отзывается о матери, особенно теперь, когда она умерла. «Боже мой, Дэниел, это не может быть правдой». Однако, судя по тому, что Эйнсли слышала о леди Элизабет, Дэниел, вероятно, говорит, чистую правду.
— Я ее никогда не знал, — продолжал мальчишка. — О ней мне только рассказывали. Раньше я дрался в школе, если кто-то мне говорил,
Дэниел говорил спокойным, небрежным тоном, и у Эйнсли заныло сердце. Пусть у леди Элизабет была плохая репутация, но сердце разрывается, когда об этом так прямо говорит ее сын.
— Дэниел, мне очень жаль.
— Мать ненавидела отца, — пожал плечами Дэниел, — потому что он не хотел, чтобы она вела себя как уличная девка. Она-то думала, что сможет продолжать все как прежде, понимаете, только с деньгами отца. Плюс у нее была надежда, что она может стать герцогиней, если Харт откажется от титула. Отец пытался держать ее в руках, она злилась и даже пыталась убедить его, что я не его сын, но, как видите, я очень похож на Маккензи.
И с этим трудно было спорить, потому что даже взгляд у Дэниела был таким же острым, как у всех Маккензи.
— Но как она могла? — возмутилась Эйнсли. То, что мать могла использовать ребенка, как пешку в игре со своим мужем, вызвало у нее приступ тошноты. Глупая Элизабет. Ей принадлежала замечательная улыбка Кэмерона, теплый взгляд его темных золотистых глазах, его обжигающие поцелуи, и она ничего не сберегла.
— Я и говорю: она была настоящей дрянью.
Эйнсли не спросила, откуда Дэниелу известно все это.
Впрочем, зачем спрашивать? Ему рассказали. Прислуга, одноклассники, действующие из лучших побуждений друзья, знакомые, намерения которых носили не такой уж благой характер. Она представила страдания маленького мальчика, узнавшего, что его мать, которую он не помнит, вовсе не была тем ангелом, которым должна быть любая мать для своего ребенка. У Эйнсли осталось совсем немного воспоминаний о матери, но она могла представить свои ощущения, если бы ей без конца твердили, каким ужасным человеком она была.
— Хотела бы я сделать твоей матери внушительный выговор, — сказала Эйнсли. «Хорошая головомойка, вот что ей надо было», — мысленно добавила она.
— Тетя Изабелла с тетей Бет тоже так говорят, — засмеялся Дэниел. — И мои дяди. Но отец никогда никому не позволял встретиться с ней.
— Я никогда ее не знал, — вклинился Йен. — Когда она вышла замуж за Кэмерона, я был в приюте. Но я слышал, что она сделала с ним. — Йен, у которого, казалось, не было никаких эмоций, кроме любви к Бет, яростно сверкнул глазами.
— Дэниел! — прогремел с другого конца комнаты голос Кэмерона. — Выйди!
— Я просто рассказывал миссис Дуглас то, что ей необходимо знать, — с укором взглянул на отца Дэниел.
— Выйди, — повторил
Дэниел обиженно вздохнул, поставил кий на подставку и, шаркая ногами, вышел из комнаты. Йен, ни слова не сказав, вышел за ним следом, прикрыв дверь и оставив Кэмерона и Эйнсли одних.
Глава 11
Кэмерон смотрел на Эйнсли, на ее раскрасневшиеся щеки, горящие праведным гневом глаза, и понимал, что хочет ее. Ему было наплевать, где это произойдет; на бильярдном столе, на стуле, стоявшем рядом, или на диванчике.
Ему хотелось поцеловать ее полуоткрытые от негодования губы, коснуться губами вздымавшейся от волнения груди, хотелось зарыться в женщину, которая с таким возмущением произнесла: «Хотела бы я сделать твоей матери внушительный выговор».
Он представлял, как Эйнсли прямо и открыто говорит леди Элизабет то, что она о ней думает. У Элизабет, богатой, избалованной дочери аристократа, сумасбродной и яркой, как тропическая птичка, не было бы ни единого шанса тягаться с Эйнсли. Эйнсли больше походит на воробышка: женщина, которую мало интересует собственное оперение.
Нет, она не воробышек. Это слишком скромно для такой, как Эйнсли. Эйнсли очень красивая, и эта красота сияет изнутри.
И Кэмерону хотелось познать эту красоту, каждую ее частицу.
— Я знаю, что это не мое дело, — сказала Эйнсли, ее голос действовал на Кэмерона как хорошее вино. — Мне следовало остановить Дэниела, как только он начал говорить, но должна сознаться в отвратительном любопытстве: мне хотелось узнать о твоей покойной жене. Если хоть что-то из сказанного Дэниелом правда, то мне жаль.
Ей жаль, вот что главное. Другие женщины делали вид, что Дэниел, возможно, придумывает все это, или чувствовали отвращение к Элизабет, к Кэмерону, к Дэниелу за эти небылицы. Но только не Эйнсли. Она сумела разглядеть правду.
У Кэмерона были причины не разводиться с Элизабет, и все они были связаны с Дэниелом. Во время беременности он не отходил от нее ни на шаг, потому что опасался, что она захочет избавиться от ребенка. Элизабет не один раз заявляла, что это не его ребенок, и он понимал: ее слова вполне могут оказаться правдой. У Элизабет было много любовников, постоянных и случайных. Но Кэмерон был готов рискнуть. Элизабет ошиблась, Дэниел оказался настоящим Маккензи.
Кэмерон понимал: как только Элизабет родит ребенка, от нее нужно избавляться. Но в то время он был молод и сентиментален и искренне верил, что, когда появится сын, о котором необходимо заботиться, она изменится; но этого не произошло; Элизабет погрузилась в меланхолию, приступы гнева усилились, она как будто не замечала своего ребенка.
У Кэмерона появилось странное чувство: Эйнсли поймет его, если он все ей объяснит. Но вместо этого он сказал:
— Я здесь не для того, чтобы говорить о своей жене.