Игра в жизнь
Шрифт:
– Молодой человек, – обратился к переводчику профессор Безман, – что мы можем сделать, чтобы успокоить народ?
– Выйти из автобуса, – спокойно ответил переводчик.
– Но до гостиницы, в которой мы хотели остановиться ещё очень далеко, мы совершенно не знаем местности, что же нам делать? – спросил профессор, пожимая плечами.
– Эй! Почему эти дикари считают, что мы во всём виноваты?! – дерзко спросила Лиза, выдвинув подбородок вперёд.
– Лиза, я прошу тебя быть уважительной, – одёрнул Лизу отец.
– А они
к ядовитой гадине?! – никак не могла унять гнев Лиза.
– Они не хотят выходить и требуют, чтобы вышли вы. Они думают, что это вы разгневали змею, – спокойно сказал молодой человек.
– Что?! Да мы вообще здесь никого не трогали и незнаем даже! – протестовала Лиза, против несправедливых обвинений и крепче прижимала свой рюкзак к груди.
– Мне очень неловко вам это переводить, однако если вы не выйдете сами, то люди вытолкают вас из автобуса, – предостерёг переводчик.
Не успел он договорить, как один из пассажиров, крепкого телосложения мужчина, выхватил у Лизы рюкзак и выбросил его на улицу через открытую дверь.
– Лиза, нам лучше действительно выйти, – обречённо произнёс Пётр Павлович.
Отец и дочь вышли из автобуса под палящее солнце, неизвестно где. Лиза подняла рюкзак и с трудом закинула его за спину. Автобус, поднимая густую пыль, поехал дальше.
– Проклятые дикари! – крикнула девушка вслед удаляющемуся автобусу и погрозила кулаком.
Неожиданно из автобуса, прямо на ходу, ловко выскочил переводчик.
– Может быть, они передумали и хотят взять нас обратно? – по-доброму предположил профессор. Лиза саркастически хмыкнула. Переводчик вальяжной походкой шёл к Безманам.
– Какие планы? – громко спросил он.
Подойдя ближе, переводчик представился:
– Кстати, меня зовут Бикла.
– Бикла, почему вы за нами вышли? – спросила Лиза и назвала своё имя, и имя отца.
– Мне стало вас жалко, наверное. Может быть, цель чёрной мамбы не вы вовсе? – предположил Бикла.
Лизе стало тревожнее, как только она вспомнила про змею.
– Как думаете, змея может на нас напасть? – встревожено спросила Лиза.
– Возможно, – спокойно ответил Бикла.
– А вы из тех, кто ничего боится, да?
– Страх бесполезен, – ответил Бикла.
– Да вы, Бикла, ещё и философ? – ехидным тоном произнесла Лиза.
– А у вас есть какие-то другие варианты поведения в данных условиях?
– Нет, у меня нет, – бойко ответила Лиза.
– Никаких, – согласился профессор.
Солнце было немилосердным. Его лучи обжигали кожу. Бикла предложил укрыться в тени деревьев, которые по виду напоминали маленькую дубовую рощу, только с плосковерхной кроной. Словно почувствовав приближение чужаков, с ближнего дерева слетела стая крикливых птиц.
– До ближайшей гостиницы два дня пешего пути, – сообщил Бикла.
– Ну и что же нам делать? – раздражённо спросила Лиза.
– Через
– Через неделю?! Нам что же жить под этими деревьями?! – снова вспылила Лиза.
– Нам непременно нужно ехать и найти племя Хадзабе, – проговорил Безман. – У нас мало времени и так много нужно сделать.
– Я могу полюбопытствовать, с какой целью вы приехали и зачем вам Хадзабе?
– Мой отец учёный, он пишет книгу, – прихвастнула Лиза.
– Это интересно. А о чём книга?
– Бикла, я пишу о загадках рода человеческого. Племя Хадзабе – это уникальнейшие люди, сохранившие особый уклад жизни самого Адама – нашего всеобщего предка. Хадзабе могли бы многое для меня прояснить. Я хотел бы пожить среди них какое-то время.
– Весьма интересно, – отметил Бикла и хитро улыбнулся, – а вы уверены, что вам нужны именно Хадзабе?
Пока Бикла и профессор Безман разговаривали, Лизу не покидало ощущение, что за ними кто-то наблюдает. Кругом потрескивали сухие веточки, доносились разные знакомые и незнакомые звуки, шорохи, неприятно пахло болотной тиной. Вдруг, в кустах, неподалёку Лиза увидела рослого, раскрашенного белой краской человека со страшным, звериным оскалом и каким-то предметом в руках очень напоминающим топорик. Сердце в груди у юной путешественницы страшно стукнуло.
– Папа, Бикла, там кто-то есть, – в ужасе прошептала Лиза.
Пётр Павлович и Бикла посмотрели в сторону, указанную Лизой, но там никого не оказалось.
– Лиза, я уверен, тебе померещилось, – спокойно сказал профессор, и присел около пушистого, карликового деревца, протирая лицо мятым платком.
Лиза снова затрепетала от ужаса, увидев, как опираясь на хвост, прямо за спиной отца, появилась змея, сверху окрашенная в тёмно-коричневый цвет, с грязно-белой брюшиной. В длину змея достигала метров трёх. Разинув черную пасть, по форме напоминающую гроб, зловещая красавица приподняла переднюю часть туловища, и молниеносно выполнила бросок, нанеся укус в руку профессора. Отклонившись чуть назад, змея хотела атаковать повторно, но Бикла, быстро отреагировал и расстроил коварный план отравительницы. Зажав змею, Бикла схватил с земли камень, и размозжил им голову змеи. Лиза оцепенела. Придя в себя, девушка со слезами на глазах бросилась к отцу, который повалился на землю.
– Папа, папа! – во весь голос закричала Лиза, склоняясь над отцом.
Бикла поспешил на помощь. Он быстро снял с себя майку и разорвал её вдоль, затем наложил тугой жгут на руку Петру Павловичу, чуть выше укуса.
– Дочка, я люблю тебя, – вымолвил Безман и словно застыл. Дыхание стало прерывистым и едва уловимым.
– Бикла, пожалуйста, сделай что-нибудь! – взмолилась Лиза.
– А на что ты готова, Лиза, чтобы помочь своему отцу? – серьёзно спросил Бикла.
– На всё! Пожалуйста, Бикла, поторопись.