Игры в воскрешение
Шрифт:
– Он никогда не поступал так, как если бы... То есть я хочу сказать, что я шла своей дорогой, а он своей. Не знаю, что он делал, когда уходил из клиники. У него было много денег, красивый дом. Он был достаточно красив для мужчины его лет. Поэтому я думала, что один он чувствует себя прекрасно. Я никогда не волновалась за него. А должна была.
Джек погладил ее по щеке.
– Ты хочешь продолжить поиски?
– Думаю, нет.
– Тогда мы вернемся в город и узнаем, что случилось. Возможно, сейчас он уже в больнице и отдает распоряжения сиделкам.
– Это было бы прекрасно, –
Они вошли в воду. Вики держала Джека за руку. Бок о бок они добрели до середины ручья. Хотя у нее уже не было надежды найти Чарли, она напряженно всматривалась в темноту.
“Я должна была больше заботиться о нем, – думала она. – Я должна была быть уверена, что он счастлив. Он не был мне как отец, но я для него была как дочь. Это так. Он делал то, что отец делает для своей дочери: ободрял меня, учил меня, давал мне советы и... платил за мое обучение.
Господи, Чарли, прости меня.
Если ты еще жив, я буду заботиться о тебе. Обязательно буду”.
Вскоре за деревьями она увидела освещенную лунным светом реку.
– Почти пришли, – сказал Джек.
– Скорее бы вернуть каноэ.
– Потом мы можем пойти ко мне, и я отвезу тебя к мосту.
– Хорошо.
“Единственное, что было во всем этом хорошего, – думала она, – это быть рядом с Джеком. Если бы только так и продолжалось...
Это еще будет, обязательно будет”, – говорила она себе, сжимая его руку.
Джек смотрел на нее. Ей хотелось, чтобы он видел ее лицо.
Они шли вперед, приближаясь к бухте, и перед ними открывался вид на реку.
Тут Вики увидела каноэ.
На реке.
В двадцати или тридцати футах от них.
Уплывающее прочь.
Глава 23
– О нет, – прошептала Вики. – Что за черт?.. Она хотела отпустить руку Джека, но он удержал ее.
– Нет. Подожди здесь. Я его догоню. – Чуть отступив назад, он поднял руку, показывая ей, чтобы оставалась на месте, затем посмотрел по сторонам и нырнул в ручей, подняв целый фонтан воды. Вики сделала несколько шагов вперед, глядя, как он поплыл по ручью к реке.
Ждать здесь?
Ну уж нет.
Она посмотрела на склон, где они оставляли каноэ, но никого не увидела. Но кто-тоже был там. Лодка не могла попасть в воду сама. Кто-то столкнул ее. И, должно быть, находится неподалеку. Тело ее покрылось гусиной кожей, пока она всматривалась в темноту берега.
Она снова посмотрела на Джека. Он уже был на полпути к каноэ.
Медленно войдя в воду, Вики поплыла. В очередной раз подняв голову, чтобы вдохнуть, она встретилась взглядом с Джеком.
– Подожди, – попросила она. Он остановился. Вики видела только его голову. Он ждал, пока она подплывет.
– Я вернусь за тобой, – сказал он.
– Знаю, – ответила Вики, продолжая плыть. – Я не хочу оставаться там одна. Ведь кто-то это сделал.
–Сейчас еще можно догнать каноэ. Она увидела, что каноэ уплывает.
– Надо быстрее, – сказала она. Они поплыли.
Джек первым догнал каноэ. Нырнув
– Садись, – сказал он.
Вытянув руку, она ухватилась за алюминиевый борт и поднялась над водой достаточно высоко, чтобы найти пальцы Джека на противоположном борту каноэ. Тут Вики увидела что-то большое и черное на дне лодки.
Человек?
– Джее-е-е-е-к? – ее голос перешел на крик.
– Что зд...? – Он поднял голову вверх. – О-о, Господи Иисусе, – прошептал он. – Это Чарли?
– Н-не знаю. Я не могу...
То, что лежало на дне, быстро поднялось и изо всех сил ударило Джека по лицу. Он отлетел назад. Раздался громкий всплеск, каноэ качнулось и накренилось к Вики. Она рванулась в сторону, но чья-то рука схватила ее за волосы. За секунду, которая показалась ей вечностью, каноэ стало на борт, почти перевернувшись, голову Вики пронзила резкая боль, и она увидела освещенное лунным светом черное лицо, которое не моглопринадлежать Чарли.
Обугленное. Потрескавшееся. С отверстиями там, где должны были быть глаза. Без волос. С проломленным черепом. В следующий момент она поняла – это Чарли. Это мог быть только он. Живой!
Она не испытала радости. Только боль, шок и ужас.
Как он может жить с такими жуткими повреждениями?
Почему он ударил Джека? Почему он это сделал?
Джек может утонуть!
Она попыталась ударить по державшей ее руке, но это ей не удалось, и тогда Вики начала раскачиваться вверх и вниз. Центр тяжести сместился, и только это удержало каноэ на плаву. Легкое суденышко раскачивалось из стороны в сторону. Острый край борта впился Вики в бедра. Она чувствовала, как ее ноги то погружаются в воду, то снова оказываются на поверхности. Ее лицо лежало на чем-то холодном, мокром и покрытом коркой. Она знала, что это обгоревшая нога Чарли.
С булькающим звуком, который, наверно, означал смех, Чарли схватил Вики за бедра. Ноги ее поехали вдоль по борту каноэ. Она корчилась и извивалась, стараясь освободиться от державшей ее руки. Притянув Вики к себе, Чарли перевернул ее на спину. Она сопротивлялась изо всех сил. Но ноги девушки уже попали в каноэ, и Чарли бросил ее прямо на себя.
Она брыкалась и вырывалась. Он прижимал ее к своему телу.
– Чарли! – задыхаясь, прошептала она, – Чарли, это я, Вики! Отпусти! Что ты делаешь?
Он рванул вверх ее майку до подмышек.
Вики обеими руками ухватилась за борт каноэ, пытаясь выпрыгнуть из него в воду.
Чарли залез ей под лифчик. Застежка сломалась. Она почувствовала, как его обгоревшие руки подбираются к нежной кожи груди.
– Нет! – закричала она. – Чарли!
Он ответил бульканьем.
Схватив его руку, она изо всех сил старалась оттолкнуть ее. Раздался хруст, и у нее в ладони осталась обгоревшая корка. С отвращением она выбросила ее вон. Руки Чарли снова прижались к ее груди. Теперь она чувствовала что-то теплое и скользкое и знала, что это кровь, мускулы и сухожилия полутрупа.