Император мира
Шрифт:
В последний раз взглянув на девушку, он вошел внутрь. Дверь захлопнулась.
Его комната, хоть и небольшая, была снабжена всем необходимым. Кроме того, в ней находились предметы роскоши, которые могли привести в восторг даже цивилизованного жителя пангалактики.
Стены сияли мягким белым светом, пол покрывал теплый, слегка упругий камень-пуховик. Один угол занимал воздушный гамак, в противоположном зависло перед темным головизором плюшевое левикресло. Почему-то ему очень не хотелось приводить экран в действие. Загадочные похитители, хозяева этих апартаментов, вели себя
Руиз подскочил от неожиданности. Слева бесшумно распахнулась еще одна дверь. Зажегся неяркий теплый свет, настойчиво приглашая зайти. Послышался шум воды, льющейся из душа. Невольный гость пожал плечами и решил как следует вымыться.
Потом Руиз завернулся в мягкий халат, который он извлек из автоматического гардероба, и уселся перед темным экраном. Наконец агент набрался мужества и обреченно приказал:
— Ладно, что делать, — включайся.
Головизор запылал всеми цветами радуги, потом на нем возникло изображение необыкновенно красивого мужского лица с тонкими чертами и огромными зелеными глазами. Мужчина улыбнулся с профессиональной приветливостью и произнес приятным голосом:
— Приветствую тебя, ищущий. Мое имя — Хемерте Родиамде. А кто ты?
Руиз не собирался прикрываться вымышленным именем, все равно остальные разоблачат его ложь.
— Руиз Ав.
— Интересное имя. Ты ведешь свой род от первых переселенцев с Земли?
— Мне так говорили. Но кто может знать наверняка?
Хозяин снова улыбнулся:
— Верно. Мы собирались прополоть звезды, но среди нас уже было много отборных, сильных сорняков.
Агент не совсем понял смысл загадочного высказывания и поспешил перейти к делу:
— Возможно. Но не будешь ли ты так любезен сообщить мне, где мы находимся?
Ярко-зеленые глаза изумленно распахнулись. Впрочем, удивление казалось слегка искусственным.
— Разве ты не знаешь? Зачем же ты тогда вскочил на борт «Искателя Жизни»?
Агент подумал, что так называлась баржа, на которой они путешествовали.
— Возникла чрезвычайная ситуация. Ваш корабль оказался единственно доступным транспортом, а мы вынуждены были спасать наши жизни.
— А-а-а, — Хемерте понимающе закивал. — Значит, вы изначально не собирались искать спасения именно у нас?
— Спасения? — заинтересовался гость.
Именно это и требовалось крохотному отряду. Но что, если цена окажется непомерно высокой?
— Такова цель «Искателей Жизни». Они привозят тех, кто надеется обрести спасение и убежище.
Это звучало многообещающе. Интересно только, какие испытания должны были определить достойных?
— Ясно, — ответил Руиз, хотя на самом деле понял немногое.
— Хорошо. Вернемся к твоему вопросу. Я являюсь воплощением одного из основателей нашего братства, чья первая плоть рассталась с жизнью почти тысячу шестьсот лет назад. Но в «Глубоком сердце» любовь способна победить безжалостную
Эта речь, вероятно, предназначалась для фанатичных последователей загадочного культа, но скептично настроенному агенту Лиги она показалась довольно примитивной. Кроме того, хозяин явно произносил ее слишком часто. Он постарался припомнить все, что когда-либо слышал о секте, называвшей себя «Глубокое сердце». Но хотя это словосочетание не казалось незнакомым, в памяти не всплыло ничего определенного.
— Нельзя ли поподробнее?
— Может быть, позже, — снисходительно ответил Хемерте. — Сначала Объединенные должны собраться и обсудить значение вашего появления.
— Могу ли я узнать, каковы варианты решений?
— О, весьма разнообразны. Можем выбросить вас в лагуну на радость маргарам, можем продать на рынке рабов — такова судьба тех, кто не прошел испытания, — это отбивает охоту прыгать на корабли у любителей поразвлечься.
— Однако!
— А можем и предоставить надежное убежище, — тон Хемерте внезапно изменился, теперь он говорил абсолютно серьезно. Ты обладаешь определенной жестокой красотой. Если разум соответствует телу, твое место — среди нас. Руиз натянуто улыбнулся:
— А других возможностей нет?
— Такое случается очень редко, — покачал головой зеленоглазый хозяин.
— А-а-а…
Хемерте заговорил холодно и деловито:
— Не хочешь ли помочь поудобнее устроить твоих спутников? Их язык невозможно идентифицировать.
— Они уроженцы Фараона и говорят на главном диалекте планеты, — Руиз назвал координаты системы.
— Спасибо. Через несколько минут мы установим адаптер в лингвистический модуль, а наши банки данных содержат огромный объем информации.
— Отлично, — равнодушно отозвался агент.
— Да, начало неплохое. А теперь спите, восстанавливайте силы, наслаждайтесь удобствами, которых вы долгое время были лишены. Докажите, что вы способны получать удовольствие от таких простых вещей.
Руиз молча кивнул.
Прежде чем экран вновь замигал разноцветными огоньками, Хемерте весело подмигнул своему гостю:
— Кстати, о маргарах. Я пошутил.
Низа тоже с удовольствием выкупалась и облачилась в халат, но она не имела представления о назначении темного экрана в углу, поэтому просто не обратила на него внимания, пока не услышала мелодичный звон. Комната осветилась разноцветными бликами.
Женщина на экране ободряюще улыбнулась.
— Не бойся, — произнесла она тихим ласковым голосом.
— Я не боюсь, — ответила Низа. К своему удивлению, девушка обнаружила, что действительно не испытывает страха. Похоже, она стала привыкать к чудесам этого мира.
— Замечательно.
Женщина могла затмить даже Кореану, но ее женственная прелесть разительно отличалась от жесткой красоты бывшей хозяйки. Шелковые одеяния плотно облегали округлые формы. Она казалась не намного старше бывшей хозяйки, в прекрасных глазах читались мудрость и мягкость, которых никогда не удастся достичь женщине, посвятившей свою жизнь торговле рабами. Интересно, сколько же на самом деле лет обитательнице этого странного места?