Императрица Орхидея
Шрифт:
Наложницы смотрели на меня, открыв свои беззубые рты. Волосы на их головах были такими редкими, что головы казались лысыми.
Я никогда даже не видела таких старых женщин: горбатые спины, руки, напоминающие разбитые непогодой деревья на вершинах гор. На их лицах нельзя было заметить даже следа прошлой красоты, а уж вообразить, что когда-то они были предметом страсти самого императора, и подавно было невозможно.
Женщины подняли к небу свои костлявые руки, делая в воздухе какие-то царапающие
— Я Орхидея, — услышала я сама свой голос. — Как вы поживаете?
Они поднялись, сузили на меня глаза. Выражение их лиц было недобрым, даже угрожающим.
— Среди нас чужак! — прозвучал какой-то древний, дрожащий голос — Что мы с ней сделаем?
— Защипаем до смерти! — в экстатическом порыве ответила толпа.
Я бросилась на пол и начала кланяться. Я говорила, что виновата и не должна была к ним вторгаться без разрешения. Я обещала, что больше они меня никогда здесь не увидят.
Но этих женщин ничего не могло остановить: они чувствовали потребность растерзать меня в клочья. Одна из них схватила меня за волосы, другая ущипнула за подбородок. Я молила о пощаде, пытаясь проскользнуть к двери. В ответ они только истерически хохотали, пинали меня, били и раздирали одежду.
Вот меня прижали к стене. Несколько пар цепких рук схватили меня за горло. Я чувствовала, как длинные когти вонзаются в мою кожу, как постепенно перехватывает дыхание. Старые лица превращались в черные тучи, застилающие небо.
— Потаскушка! — ругались они. — Молись Будде перед смертью.
Но внезапно толпа от меня отхлынула. Ань Дэхай взобрался на двери их святилища и запустил в них тыквой, начиненной камнями.
— Чертовы привидения! — вопил он истошным голосом. — Вон отсюда! Убирайтесь назад в свои гробы!
9
Я послала Ань Дэхая за главным евнухом Сымом. Когда тот пришел, я встретила его в официальном придворном наряде, в головном уборе, с накрашенным лицом. Такая торжественность его удивила.
— Госпожа Ехонала, — сказал он, опускаясь на колени и потупив глаза к полу. — Со мной у вас нет нужды быть столь официальной. Я ваш раб и не заслуживаю такого уважения. — Он сделал паузу и позволил себе поднять глаза на уровень моих колен. Благодаря полуприкрытым глазам он стал похож на ящерицу. — Говоря так, я не собираюсь вас критиковать, однако, госпожа Ехонала! Соблюдайте осторожность! Вы можете навлечь на нас обоих неприятности.
— Я в отчаянном положении, господин Сым, — сказала я. — Прошу вас, поднимитесь и сядьте.
Говоря это, я сделала знак Ань Дэхаю, и он принес золотую гравированную шкатулку.
— Господин Сым, я хочу сделать вам скромный подарок. — Я открыла шкатулку и вынула оттуда
Увидев жуи, Сым едва не подпрыгнул. Глаза его расширились настолько, что, казалось, вот-вот выпадут из глазниц.
— Но ведь... это же подарок Его Величества для вас, госпожа Ехонала! Это подлинная вещь, знак данного вами обета. Если вам неизвестна его ценность, то позвольте мне...
— Я рада, что вы не сомневаетесь в его ценности, — улыбнулась я. — Но тем не менее прошу вас его принять.
— Но в чем дело, госпожа Ехонала? В чем дело?
— Я хочу подарить вам его в обмен на одну любезность, господин Сым. — Мои слова заставили его воззриться на меня самым пристальным образом. — По правде говоря, жуи — это единственное, что у меня есть. Я отдаю ее вам только потому, что понимаю, какую ценность может иметь для меня ваша помощь.
— Прошу вас, госпожа Ехонала.. я не могу это принять! — Он встал, но только для того, чтобы тут же опять рухнуть на колени.
— Поднимитесь, господин Сым
— Я не смею!
— Я настаиваю.
— Но, госпожа Ехонала!..
Пришлось подождать, пока он поднимется на ноги.
— Жуи, — начала я, выговаривая это слово особенно значительно, — приобретет еще большую ценность, если я стану матерью ребенка императора Сянь Фэна.
Лицо главного евнуха Сыма окаменело. Казалось, сама мысль о такой возможности его парализовала
— Да, госпожа Ехонала, — наконец выговорил он и стукнулся лбом о пол.
Я выдержала паузу, а потом сказала
— Заранее благодарю за вашу помощь.
Евнух медленно поднялся на ноги. Он глубоко дышал, рукава его халата трепетали. Но уже через мгновение он снова стал самим собой. Выражение его лица показывало, что он и радовался, и боялся одновременно. Он взял жуи из моих рук и прижал к груди.
— В какой день, моя госпожа, вам будет угодно, чтобы я назначил вашу встречу с императором Сянь Фэном? — спросил он, убирая жуи во внутренний карман своего платья.
— Какая разница? — спросила я, не ожидая такого вопроса.
— Огромная разница, моя госпожа! Разве вам не угодно будет встретиться с Его Величеством в самые подходящие для зачатия дни?
— Да-да, конечно. — Я быстро прикинула в уме свой график.
— Так какая же дата?..
— Четырнадцатый день после полной луны.
— Прекрасно, моя госпожа. Я отмечу эту дату в своей записной книжке. Если ничего непредвиденного не случится, то будем считать, что мы договорились. Если Его Величество не будет против, то он вас вызовет в четырнадцатый день после полной луны. А до тех пор, разрешите откланяться, моя госпожа. — Он сделал шаг назад, а потом решительно развернулся к двери.