Империум человечества: Омнибус
Шрифт:
— Ты крысолюд Сарак? — Человек в маске. Ещё трое с ним.
— А? — Я уставился сквозь пару древних колонн, которые отмечали главные ворота Нижнего города. До них было метров пять, но дурь у меня в крови утроила это расстояние.
— Крысолюд Сарак тебя звать, полукровка? — Человек был одет в длинный плащ, пара обезьяньих губ выпирала из-под кожаной маски.
— А, да?
— Кое-кто заплатил кучу денег, чтобы решить проблему с тобой вместо нас, — проговорил другой, тонкогубый, с автопистолетом
— О?
— Хорош, — Громила отдавал тут приказы. — Пакуйте его, и доставим посылку заказчику.
Я всё не мог вспомнить, куда же засунул огнемёт. Один из бандитов ткнул меня шприцом с чёрной жидкостью. Тело обмякло — и тогда я понял, что натворил…
— Привет, дорогуша.
Танцующая женщина? Я бы смог открыть глаза, если бы голова перестала кружиться. В комнате был кто-то ещё.
Усилием воли я остановил вращение и распахнул глаза.
— О?
Складки заплывшей шеи, идущие до самого затылка бритой головы.
— Он очнулся, — Фигура повернулась. Сверху, из всего это изобилия плоти, на меня уставилась пара застеклённых глаз. Здоровенный гильдейский значок на парадном месте костюма из дорогой ткани и драгоценных металлов.
— Приветствую вас, мистер Гунта, — Язык у меня заплетался.
— Э, Сарак, формальности нам ни к чему. Такие крутые долги делают нас партнёрами по бизнесу. Зови меня Отто.
Отто Гунта, черноязыкий король гильдейцев подулья. Мы встретились впервые, хотя я прекрасно знал его агентов. Гильдеец, на счету у которого трупов столько же, сколько гильдейских бондов.
— Хорошо, Отто, — Я попытался протянуть руку, но, оказалось, что она крепко прикована железной скобой.
— Дурачок. Ты не в том состоянии, чтобы двигаться. У тебя в крови столько яда спор, что, не привяжи мы тебя, ты бы бился на полу, как рыба.
Его чёрный, как смола, язык облизнул губы.
— Каких спор?
— Лугтекк, какой там цвет был? — Отто глянул через плечо.
— Жёлтый, — Металлический голос из сумрака, ещё кто-то в этом большом и пустом — складе?
— Ладно, Сарак. У меня есть для тебя противоядие, если ты уплатишь долг прямо сейчас.
— Я пустой.
— Твой старый респиратор, счётчик и тот ручной огнемёт, который ты так умно спрятал за поясом, пойдут, скажем, кредитов за тридцать. Как ты заплатишь остальные шестьдесят?
— Нет у меня денег.
— Ах так? Ну что ж, это не хорошо. Может, ты находил какой-нибудь археотех в последнее время? — Пухлые пальцы гильдейца заплясали при упоминании о древних технологиях.
— Нет.
— Какие-нибудь зелёные ульевики, с которых я мог бы отжать денежек?
— Нет.
— Что ж, тогда, пожалуй, придётся продать твой труп банку
— Погоди… Я мог бы предложить свои услуги, — Наверное, мой голос звучал не слишком отчаянно.
— Боюсь, тебе слегка не хватает умений. Ты же городской пьяница — и наркоша вдобавок. Цена тебе — кредитов десять у щедрого труполова.
— Серьёзно, я могу устранять заражения.
— Заражения?
— Вредителей.
— Вредителей?.. Так, ладно, Сарак. Работа, считай, у тебя есть. Устранишь заражение — и мы спишем твой долг подчистую. Я, может, даже посмотрю, что можно сделать с этой танцующей девушкой.
— Что? — Гаденький ротик Отто растянулся в улыбке. — Только позволь прикоснуться к моим мозгам несанкционированному псайкеру — и я…
— Я не вожу дел с псайкерами, Сарак. Ты тут наизнанку выворачивался, пока был под… один раз — метафорически, а второй, ну…
— Я не шучу, толстяк! — пробормотал я.
— Ты не в том положении, чтобы шутить, ты, нежное дерьмо! — В лицо мне полетели брызги слюны. — Лугтекк, дай ему антидот и снаряди его жалкую задницу, чтобы он мог пробраться к мусарям.
— Что?
— Ты же избрал себе род занятий истреблять вредителей? Так вот, у меня тут по горло мутантского отребья со дна улья, и они портят мне прибыль, — выплюнул Отто, постучав пальцем по значку гильдии. — Ты что думал: я отправлю тебя по складам с палкой крыс ловить?
— Да.
— Уа-ха! — Отто аж заколыхался, издав тонкий визг. — Ну-ка, выводите это шапито на дорогу! — Склад внезапно ожил, по сторонам метнулись тени, пол вздрогнул и равномерно затрясся.
— Куда мы едем? — Я спотыкался на каждом слове, не скрывая страха.
— Загоним эту шарагу поглубже в улей, — ухмыльнулся Отто.
— Что мистер Гунта хочет — это просто. И когда мистер Гунта хочет, чтобы это просто было сделано — за кучу денег — мы это делаем. Верно? — Ремень у меня на груди затянулся туже.
— Послушай… Лугтекк? — Человек, который состоял больше из механических частей, чем из настоящей плоти, уставился на меня. — Ты ведь не хочешь первым штурмовать этих грязных людоедов — и я не хочу забираться к ним в логово и травить там всех.
— Не всех. Только главаря. Без него — это жареные крысы.
— Вопрос спорный. Меня прикончат раньше, чем я подберусь к любому из них.
— Не, с этим не прикончат, — Лугтекк затянул ещё один ремень и приложил к моей голове электрод.
— Это что?
— Голокостюм. Мистер Гунта планировал загнать их таллоранским мятежникам, — Металлические пальцы Лугтекка без церемоний прилепили второй электрод, — но имперский патруль прижал его космопорт, так что груз и ныне там.
— Что он делает?