Имя нам Легион. Том 14
Шрифт:
Засыпая в объятиях пары красоток, получил сообщение от Фокси. Сон сразу сняло как рукой, я немедленно отправился на Тартус.
Глава 4
Фокси даже целоваться не захотела, верный признак переполняющей фурсианку звериной ярости. Ну и агрессивные взмахи хвоста наводили на определённые мысли. Встретив меня у башни Легиона, она попыталась сразу побежать к глайдерам, чтобы поскорее оторвать кому-то в голову.
Я прижал девушку к ближайшей стене, крепко обнял и не отпускал, пока она не расслабилась. Убедившись, что лисичка успокоилась (положение
— Ешь. — Пододвинув лисичке хрустальную вазочку местного производства с тремя шариками мороженого, взял себе такую же.
— Игорь, нам лучше поспешить. — Девушка обиженно надулась, тем не менее не отказавшись от угощения. Попробовав ванильное, она блаженно застонала, закатив глаза. — Вкусно! Никогда раньше не пробовала такого. Тоже с Земли?
— Да, взял за основу своего любимого производителя.
Синтезировать нашу еду оказалось не так уж сложно, достаточно было проанализировать её с помощью нанороботов. Андрей переводил полученные данные в специальный формат, прочитав который автоповары превращали питательную смесь в практически не отличимые от оригинала блюда. На мой взгляд, там всё равно чего-то не хватало, но разница была слишком мала. Таким образом я постепенно приучал инопланетян к нашей кухне.
Кстати, после успеха «Сердца Леса» на Гладиусе наши прямые конкуренты запросили рецептуру. Я пока не знал, как поступить — передать им бесплатно, чтобы распространять земную культуру, или оставить эксклюзив для собственных заведений. Пока больше склонялся ко второму варианту.
Мы немного помолчали, думая каждый о своём. Наконец Фокси шумно выдохнула, вкусное мороженое незаметно потушило пылающую в ней ярость.
— Тебя не было всего два дня (сейчас время на Тартусе шло в четыре раза быстрее, чем на Земле)! — гневно фыркнула лисичка, откинувшись на спинку. — Эти идиоты запороли вообще всё за такой короткий срок! Настоящие гении!
— О чем конкретно речь? — Отправленное фурсианкой письмо звучало «быстрее прилетай, убьём их всех». — Постарайся рассказать без эмоций, они делу не помогут.
— Извини, просто меня выбесили до невозможности. Это же насколько нужно быть тупыми… — Фокси махнула рукой, заказывая вторую порцию. Через три большие ложки шоколадного мороженого с орехами она наконец продолжила: — Некоторые вожди оказались очень… некомпетентными. Мне поступило минимум семь докладов об устроенных ими показательных казнях. Убивают всех, кто высказывается против нас. Люди боятся, что мы высосем все соки из планеты и бросим их.
— Более чем обоснованные сомнения, корпораты ведь поступили именно так. Неужели они правда устроили массовые казни, чтобы продемонстрировать свою лояльность? — Мне было очень сложно поверить в подобную глупость, не могли же руководить поселениями сплошь идиоты! Хотя о чём это я, мы же на Тартусе, где правит сила. — Есть список?
— Да, в основном это осевшие в удачных местах рейдеры. Торговые поселения и сталкеры ведут себя получше, но там тоже хватает дерьма. — С сожалением отодвинув вторую опустевшую вазочку, лисичка решила не брать третью. Взглядом спросив разрешения встать, она быстрым шагом
— Это всё очень печально, но вряд ли может послужить поводом для срочного вызова. — Взял её за руку, чтобы мы шли вместе. — Полагаю, мне не слишком понравятся оставленные на десерт новости?
— Не знаю, ты всегда такой спокойный… — фыркнула Фокси, на мгновение улыбнувшись. — Оазис подложил нам свинью космических масштабов, тот недоделанный волк пошёл на принцип. Варгаситы заявили, что отказываются тебе подчиняться, их частично поддержали Ксиритсы. Скаады пытались утихомирить их, но Гроксон не захотел идти на открытый конфликт. Серокожие сидят на своей территории, пока меховики заполнили улицы города.
Я непроизвольно процитировал Валькирию, когда она ударилась мизинцем об тумбочку. Встроенный в переводчик фильтр не знал, что ему делать. Вроде мои собственные слова не нужно запикивать, но я произнёс такое…
— Они всё же идиоты. — Теперь я сам ускорил шаг, чтобы побыстрее добраться до площадки с глайдерами. — Почему сразу не сказала?
— Ну… прости! Ты вдруг повёл меня в кафе, и я захотела немного насладиться моментом. — Фокси с опаской посмотрела мне в глаза. — Сердишься?
— Нет, всё в порядке. Мы в любом случае не полетим сразу в Оазис, сначала заглянем в Парадайз. Прихватим пару полезных вещиц.
— Думаешь, две тысячи роботов хватит? — Взгляд лисички слегка размылся, она проверяла опись имеющегося на складе оборудования. — В принципе, если добавить столько же пустынников, «большую бибику», того штурмового бота с пиратского корабля и много дронов-самоубийц, должны справиться!
Я коротко рассмеялся, у моей девушки получился отличный список покупок или набор для пикника. Отправляясь в пустыню, не забудьте прихватить пятиметрового боевого робота с буром вместо руки…
— Вообще-то я имел в виду оболочку с нормальными костюмами. Армия нам пока не понадобится.
— Серьёзно?! Мы не справимся вдвоём, их слишком много. — Лисичка нахмурилась, встав перед моим глайдером. — Наверное, ты сейчас напомнишь про планету дриад, но вы с Рокси тогда действовали скрытно. В Оазисе же будут ждать нападения.
— Они наверняка думают в том же ключе — к ним придёт большая армия, с которой справится их хвалёная оборона. Или мы вообще не пойдём на штурм из-за боязни потерь. — Я сел на соседнюю машину, пока оставив её на земле. — Это как раз то, о чём я рассказывал: нас проверяют на прочность. Не стоит пороть горячку, победим их, удивив.
— Ну допустим. — Она вдруг улыбнулась, легко рассмеявшись. После долгого поцелуя заметно повеселевшая лисичка запрыгнула на свой глайдер, предвкушающе потерев ладонями. — Повезло! Я первой увижу очередное гениальное безумство Цезаря!
Я не дал сбить себя с толку, активировав двигатель глайдера. Юркая машина взмыла в небеса, пытаясь опередить выкручивающую рукоять газа лисичку. Улучшенная конструкция домчала нас до Парадайза всего за час. Мы спрыгнули прямо на крышу склада с запасными оболочками, до смерти перепугав единственного живого часового.