Индийский веер
Шрифт:
Более того, он уже проявлял интерес к дочери доктора, Эллен. Она была немного старше его, но обладала всеми качествами, необходимыми для жены пастора, плюс получила одобрение леди Харриет. Что могло быть более подходящим, когда Колину для того, чтобы стать идеальным пастором, не хватало только жены?
Он не держал на меня зла за мой отказ. Он сказал мне, что на чердаке много места, где я могла бы оставить то, что мне не пригодится во время моего долгого путешествия, а после пребывания в Индии решить, что с этим делать. Он предложил мне хорошую цену за мебель в доме, который теперь занимает
Все это оказалось очень разумным, и я была благодарна Колину за его доброту. Я должна была как можно скорее избавиться от сентиментальных чувств к своему старому дому и смириться с фактом, что мое решение было самым лучшим выходом.
Мое возбуждение росло, и по мере того как шли дни, я понимала, что это именно то, что мне так необходимо. Я хотела вырваться отсюда. Моя жизнь подошла к мертвой точке. Мне нужны были новые места, новые люди.
В это время в газетах много места уделялось войне с Россией. Временами мы уже подходили к критической черте, но сейчас была настоящая война.
Домой шли донесения об ужасных событиях в Крыму, и мисс Флоренс Найтингейл 20 отправилась туда с группой сестер. Я прочитала об этом, а когда была у Полли, видела солдат, марширующих по Лондону по пути на причал для отплытия на корабле. Люди приветствовали их и пели патриотические песни, но боюсь, я была так поглощена драматическими изменениями в своей судьбе, что обращала меньше внимания на все, так как была занята своими делами.
Когда хоронили мисс Люси, я пришла в церковь. Колин вел службу, и я осталась на заднем плане. Я подумала, что леди Харриет может посчитать слишком самонадеянным с моей стороны причислить себя к их друзьям.
20
Флоренс Найтингейл (1820-1910 гг.) — английская медсестра, организатор и руководитель отрада санитарок во время Крымской войны 1853-1856 гг.
Когда гроб опускали в могилу, я увидела Айшу, которая выглядела очень грустной и потерянной. Я подошла поговорить с ней.
Она улыбнулась мне:
— Мисс Люси была бы рада тому, что вы пришли. Она часто говорила о вас.
— Я чувствовала, что должна прийти, — сказала я. — Хотя я видела ее очень мало, я никогда не забывала ее.
— Да. И теперь она ушла. Она хотела уйти. Она верила что встретится со своим возлюбленным. Надеюсь, они встретятся. Надеюсь, что она вновь обретет счастье.
Присутствующие на похоронах разошлись, и я медленно пошла обратно в пасторский дом.
На следующий день из Фремлинга в пасторский дом пришел один из слуг. Леди Харриет хотела немедленно меня видеть.
Я сразу же пошла.
— Это несколько неожиданно, — сказала леди Харриет. — Мисс Люси оставила тебе кое-что.
— Мне!
— Да. Айша говорила, что ты интересовала ее, когда приходила играть с Лавинией.
— С тех пор я видела ее один или два раза.
— Ну, ладно, она распорядилась, что одна из ее вещей должна достаться тебе. Я велела принести
В этот самый момент вошла одна из служанок. Она несла футляр, который и положила на стол.
— Вот этот предмет, — сказала леди Харриет. — В ее завещании было распоряжение, что это должно перейти к тебе.
Я взяла футляр.
— Открой его, — приказала леди Харриет.
Я так и сделала. Вид веера из павлиньих перьев вовсе не был для меня неожиданным. Еще до того, как я открыла его, я знала, что за наследство она мне оставила. Я дотронулась до красивых синих перьев и, прикасаясь, почувствовала слабую дрожь отвращения.
Я не могла отказаться вынуть веер и развернуть его. Я коснулась маленькой кнопки на оправе и открыла изумруд и бриллианты, которые уже видела раньше.
Леди Харриет улыбнулась мне лучезарной улыбкой.
— Я слышала, это стоит небольшое состояние, — проговорила она. — Ну что же, можешь рассматривать это как сбережения на черный день.
— Благодарю вас, леди Харриет, — сказала я.
Айша наклонила голову:
— Мисс Люси была в чем-то эксцентричной леди. На нее глубоко повлияла трагедия, случившаяся в юности. Я успокаиваю себя мыслью, что по мере своих возможностей всегда хорошо ухаживала за ней.
Так я вернулась в пасторский дом, неся с собой веер из павлиньих перьев.
Айша пришла увидеться со мной. Она была очень грустной. Она провела очень много лет, ухаживая за мисс Люси. Мы бродили по саду пасторского дома, поскольку она не захотела войти внутрь.
Я поинтересовалась, что она теперь будет делать.
Но Айша не смогла ответить мне. Мисс Люси оставила ее хорошо обеспеченной, поэтому деньги для нее не проблема. Она может вернуться в Индию, но не была уверена, что хочет этого. Хотя смерть мисс Люси не была для нее неожиданной, она все же явилась для нее ударом. Ей позволили оставаться во Фремлинге до тех пор, пока она не решит, что будет делать.
Мы разговаривали о мисс Люси — о ее доброте, нежности и ужасном горе.
— Она всегда говорила, что веер должен быть вашим, — сказала Айша. — Она считала, что это лучший способ распорядиться им, поскольку он уже был в ваших руках.
— Но она считала, что он приносит несчастье.
— Она верила в легенды. Ей рассказывали эти истории после того, как умер ее возлюбленный… и в своем горе она принимала их. Возможно, это смягчало ее горе. Понимаете, она обвиняла себя. Она хотела веер, и он его купил; он ей так понравился, что он захотел украсить его, и он встретил свою смерть тогда, когда был занят именно этим. Чтобы перестать обвинять себя, она обвинила веер… который в ее глазах олицетворял судьбу.
— Я никогда не смогу понять, почему мадам Люси не уничтожила его, если считала, что он приносит зло.
— Она была уверена, что его уничтожение принесло бы еще большие несчастья. Он нес на себе проклятье. Она считала также, что вы пострадали из-за своей связи с ним. В Доме она слышала некоторые насмешки. Она интересовалась вами и была довольна, что вы можете выйти замуж за мистера Каррузерса, ставшего графом. Когда же он обручился с Лавинией, она была уверена, что это связано с проклятием веера. Он лишил ее возлюбленного, а теперь и вас. Она сказала: