Инквизиция
Шрифт:
– Очень непрактично. – Голос Мауриза.
– Очень благоразумно, – возразил Бамалко с возмущенным видом. – Их можно разоружить и связать, чтобы они не погнались за нами или не поехали за помощью. Убить их – значит создать проблемы. На сегодня вы убили уже достаточно.
Бамалко повернулся к Мауризу спиной и пошел отвязывать свою лошадь. Мы последовали за ним.
– Давайте проедем немного назад вдоль опушки и там переправимся. Оттуда стук копыт будет меньше слышен. И остальные должны ждать где-то за поворотом.
Продвижение через лес было медленным.
После долгого пребывания в лесу звук нескончаемой капели начал действовать на нервы. Поэтому я был рад выйти из-под деревьев и вновь очутиться на открытом месте. Это чувство облегчения продлилось ровно столько времени, сколько потребовалось, чтобы переехать реку под дождем, неутомимо бьющим по капюшону и спине моего плаща.
С развилок нас почти не было видно, и заехать за очередной утес, который полностью скроет нас из виду, было делом нескольких секунд. Где-то здесь должны находиться остальные, но где? Кроме нас, на дороге не было ни души, а рядом с дорогой, казалось, спрятаться негде. Мы проехали чуть дальше, и тогда я с облегчением увидел, как подлесок на опушке зашевелился, и один из охранников Телесты уговорил свою лошадь спуститься с берега и войти в реку. Сразу за ним следовала Персея, затем остальные. Мы встретились с ними там, где они выезжали на дорогу.
– Что случилось? – спросила Персея, едва мы оказались в пределах слышимости. – Алидризи проехал мимо, но он еще не успел добраться до убежища и вернуться.
– У нас проблемы, – ответила Палатина и, как только все благополучно собрались на одном берегу, объяснила, в чем дело. К счастью, Телеста обошлась без едких замечаний, в отличие от Мауриза, но остальные казались встревоженными, когда Палатина рассказала им, почему мы решили изменить план.
– Мне это не нравится, – с сомнением проговорила Персея. – Как, например, Катан будет взбираться по стенам, не видя, что он делает?
– Мы уже здесь, теперь поздно отступать. Когда вытащим Равенну, шторм будет нам на руку, потому что люди Алидризи будут почти в таком же невыгодном положении, как мы.
– А дополнительные охранники, а сам Алидризи? – спросила Персея. – Теперь ее так просто не вытащишь.
– Об этом подумаем, когда доберемся до места, – ответила Палатина. – Сейчас нам нужно разобраться с каретой и ее сторожами.
Мы решили не возвращаться в лес, а рискнуть и поехать по дороге. Держась подальше от булыжников, мы ехали в грязи у обочины, где копыта лошадей производили меньше шума. Все лошади были по холки забрызганы грязью, и даже жеребец Маури-за растерял
Казалось, мы слишком долго ехали эту пару сотен ярдов от утеса до второй развилки – любые охранники должны были увидеть нас, если они вели наблюдение, которого я не заметил. Фе-тийцы достали луки и сняли чехлы с тетивы. Помнится, Палатина сказала, что тетива изготавливается из водостойкого материала, но на всякий случай ее закрывают. Сами луки имели тройной изгиб и были составными. Вероятно, такие луки стоили очень дорого и явно предназначались для стрельбы со спины лошади или из других неудобных положений.
– Ладно, – сказала Палатина, когда мы остановились у начала второй дороги. Фетийцы вытащили стрелы и натянули луки. – Все приготовили посохи? Едем на вершину. Если там есть охрана, нас обязательно увидят. Мауриз и его люди должны держать всех под прицелом, пока мы велим им сдаться. Если у кого-нибудь из охранников будет лук и он попытается им воспользоваться, стреляйте в руку. Уверена, вам это по силам.
Все кивнули. Я отстегнул посох со спины. Кусок твердой древесины с металлическими наконечниками не выглядит особо внушительно, но в руках мастера становится смертельным оружием. К сожалению, он не слишком хорош против мечей, если вы не мастер, а среди нас мастеров не было.
– Вперед! – тихо скомандовала Палатина, и мы пришпорили лошадей, устремляясь вверх по склону. Если бы там были какие-нибудь сторожа, они бы уже услышали нас. Но когда мы въехали на гребень, из-за холма не доносилось ни звука. – Рассыпаться! Лучники сзади!
Но я с одного взгляда понял, что это ни к чему. Карета жалко стояла на своем пятачке, постромки пусты, окна занавешены. Не было ни лошадей, ни признаков чего-нибудь живого. Как только погасла очередная вспышка молнии, я рискнул переключиться на теневое зрение и быстро посмотрел слева направо, за деревья.
– Никого, – подытожил разведчик. – Должно быть, они уехали.
– Все равно осторожно. Мы поедем вниз. Мауриз, гляди в оба.
Озираясь по сторонам на случай засады, мы медленно спустились в маленькую впадину, где была оставлена карета. Но ничего непредвиденного не случилось.
Палатина облегченно вздохнула.
– Ну, какая дорога?
Выяснить это было проще простого. Достаточно было проехать немного вверх по каждой долине. Мы с Мауризом обнаружили следы копыт в грязи в паре сотен ярдов от развилки на дороге Матродо, тогда как в другой долине они обрывались.
– Должно быть, он вернулся по своим следам вон за тот холм, – объяснил Мауриз, – и провел лошадь по камням к ближней дороге. По ней прошло немало лошадей, и среди них были довольно крупные.
– Лошади из кареты, – сообразил я. – Спасибо, Мауриз.
На этот раз его хитрый фетийский ум оказался полезен, иначе мы могли бы поехать по другой долине. Та долина идеально подходит для такого обмана, сказала Палатина, когда наш отряд вновь соединился, потому что чуть выше дорога опять становится каменистой, и дальше проследить отпечатки копыт невозможно.