Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
Шрифт:
Советы родителям, которые выбирают синхронный подход к обучению
1. Начинайте постепенно. Имейте в виду, что, если вы переусердствуете в начале, ребенок может почувствовать неприятие нового языка.
2. На первых порах для упрощения понимания имеет смысл переводить ребенку то, что вы говорите на новом языке, однако постепенно от такой практики необходимо избавляться.
3. Начинайте общаться с ребенком на новом языке в определенные периоды времени и во время определенных занятий. Главное – не торопиться, чтобы в процессе вы могли обстоятельно все объяснить. Например, воскресный завтрак – идеальное
4. Начните читать простые книжки на новом языке. Переводите и упрощайте фразы при необходимости. Чтение вслух помогает изучить и запомнить новые слова.
5. Постепенно увеличивайте время, которое вы отводите на изучение второго языка. Добавляйте новые контексты и занятия, например просмотр телевизора и игру за компьютером.
6. Хвалите ребенка, когда он отвечает вам на втором языке.
7. Не сдавайтесь! Не забывайте, что время – лучший помощник в вашем начинании.
Вопрос – ответ
Моя дочь очень застенчивая. Хотя французский – пока еще единственный язык, который понимает девочка, она очень мало говорит на нем в детском саду. Скоро она перейдет в детсад, где говорят на английском. Надо ли мне быть готовой к тому, что там она вообще перестанет говорить?
Застенчивые дети иногда еще больше замыкаются, переживая период молчания, если попадают в новую обстановку и языковую среду. В этом случае надо понимать, что причиной такого поведения в существенной степени является не новый язык, а незнакомое окружение и обстановка. По мере привыкания ребенок постепенно прекратит волноваться, начнет учить язык и больше говорить. Родители в силах сделать для него переход в новую школу менее травматичным. Для этого можно прийти в школу до начала занятий, встретиться и поговорить с учителем или поиграть с ребенком на улице. Летом, когда занятия еще не начались, можно вместе с ребенком встречаться и общаться с другим учеником, который будет ходить в тот же класс или группу. Если ваш сын или дочь отказываются говорить в школе достаточно долгое время, нужно обратиться к педиатру. Если проблема выходит за рамки простой застенчивости, врач подскажет, к каким специалистам вам стоит обратиться.
Решите, какой уровень владения языком вы считаете оптимальным для ребенка
Вам достаточно, чтобы ребенок был способен понимать, что говорят его бабушка и дедушка, приехавшие погостить из Японии? Или все-таки вы бы хотели, чтобы он мог поддержать связный разговор? Вы считаете, что ребенок должен научиться читать и писать на втором языке?
Определить ваши собственные цели относительно того, на каком уровне ребенок должен владеть вторым языком, крайне важно, потому что это имеет прямое отношение к тому, какие решения вам придется принимать и какие действия осуществлять.
Например, когда испаноязычной одинокой матери Марии пришлось больше времени проводить на работе, перед ней встал выбор. Она могла устроить дочь Инез в англоязычный детский сад с группой продленного дня, расположенный рядом с местом работы Марии, либо отправить ее в утренний англоязычный детский сад, либо – в испаноязычный детский сад с продленкой поблизости от дома. Мария хотела, чтобы ее дочь выросла двуязычной, и поэтому выбрала не самый простой план, а тот, который обеспечивал Инез сбалансированное пребывание в обеих языковых средах. Три
Лингвисты выделяют несколько уровней владения языком.
Первый уровень – способность понимать язык. Иногда его называют пассивной двуязычностью, потому что человек способен понимать язык, но не может говорить на нем.
Второй уровень – способность более-менее свободно изъясняться на втором языке. В этом случае человек может легко поддерживать разговор и выражать свои мысли.
Третий уровень – умение свободно говорить, читать и писать на двух языках. Здесь необходимо отметить, что даже у тех, кто в состоянии делать все это, все равно один из языков является основным, или доминирующим. «Сбалансированных» двуязычных людей в мире не так уж много.
Какого уровня владения языком должен достичь ваш ребенок – решать вам. Я лишь хочу отметить, что результаты исследований подтверждают: чем лучше человек знает второй язык, тем более позитивное влияние двуязычность оказывает на мозговую деятельность. После достижения одного уровня ребенок может выйти на следующий. В любом случае во взрослом возрасте гораздо легче основательно выучить язык, когда более-менее его понимаешь, а не начинаешь с нуля.
Вопрос – ответ
С мужем мы общаемся по-японски, а с детьми – по-английски. Могут ли они, слушая наши разговоры, выучить японский язык?
Подобная ситуация (когда родители общаются между собой на одном языке, а с детьми говорят на другом, или когда ребенок проводит время с родственниками, изъясняющимися на непонятном ему языке) встречается в двуязычных или многоязычных семьях довольно часто. Однажды я обсуждала это с врачом – специалистом в вопросах языка и двуязычности, который высказался так: «Ребенок не может жить, закрыв уши руками. Когда он слышит речь на незнакомом ему языке, он пытается ее понять. Если он будет воспринимать эту речь регулярно и достаточно долго, то сможет научиться частично понимать ее». В мозгу таких детей начинается процесс пассивной двуязычности, и зачастую они начинают говорить простыми фразами на новом для них языке. Кроме того, эти дети чаще начинают положительно относиться к новым для них языку и культуре.
Реальны ли поставленные вами цели?
Не забывайте, что, поднимая планку, вы будете должны:
1) обеспечить ребенку достаточно времени на погружение в языковую среду;
2) непрерывно ставить перед ребенком все более сложные задачи, направленные на постижение языка (если, например, вы хотите, чтобы он умел читать и писать, вам придется обеспечивать его необходимым материалом);
3) осознать, что более глубокое владение языком требует значительного времени.
Я часто наблюдаю следующую ошибку: родители ставят наиболее труднодостижимую цель (сбалансированную двуязычность), но не учитывают, что для этого потребуется много времени и достаточно глубокое языковое погружение. Не забывайте, что успешность в освоении ребенком языка прямо пропорциональна вложенному в обучение и практику времени. Поэтому крайне важно соотнести цели с количеством усилий, которые вы реально способны себе позволить. Если вы не учитываете этого, то вас ждут большие разочарования и вы можете вообще отказаться от мысли, чтобы ребенок вырос двуязычным.