Инсоленс: Искра
Шрифт:
Но она знала, что отказать было невозможно. Отступать было поздно. Медленно, с явной неохотой, Анна передала ему листы. Её взгляд не отрывался от его лица, изучая каждое движение, каждую эмоцию, которая могла бы проявиться на его лице.
Аластор взял страницы с удивительной осторожностью, словно держал что-то хрупкое и ценное. Его пальцы, уверенные и сильные, легко касались бумаги, переворачивая листы. Анна заметила, как они задерживаются на краях, как его взгляд погружается в текст. Это завораживало и одновременно пугало её.
Она не могла
Её мысли прервал звук переворачиваемой страницы. Аластор поднял взгляд, и в его глазах мелькнуло что-то новое – удивление. Возможно, даже лёгкое восхищение. Словно он нашёл в её переводе что-то неожиданное, что зацепило его.
– Ты делаешь успехи, Анна, – сказал он тихо. Его голос был ровным, но в нём чувствовалась неподдельная искренность.
Анна замерла, не зная, что ответить. Она нервно переплела пальцы под столом, стараясь не выдать свои чувства. Что именно в моём переводе его так удивило? – подумала она. Неужели её опасения о его намерениях подтвердились?
Аластор изучал её несколько долгих секунд. Его взгляд словно проникал в самую суть, вскрывая всё, что она пыталась скрыть. Затем он чуть наклонился вперёд, смягчая позу, и задал вопрос, который застал её врасплох:
– Ты в порядке? Ты выглядишь уставшей.
Этот вопрос, простой и обыденный, застал её врасплох. Анна никогда прежде не слышала, чтобы он интересовался её состоянием. Этот вопрос выбил её из равновесия. Она встретилась с его взглядом и увидела в нём нечто, чего не ожидала: лёгкое беспокойство. Он действительно хотел знать, как она себя чувствует.
– Я… я в порядке, – неуверенно ответила она, едва сдерживая дрожь в голосе. – Просто много работы. Эти записи… они сложные. Почерк Мастера не всегда разборчив. А ещё мне было бы легче, если бы я точно знала, что именно вы ищете. Это сделало бы мой перевод более точным.
В библиотеке повисло молчание. Аластор внимательно смотрел на неё, словно взвешивая каждое её слово.
Наконец, он аккуратно сложил листы с переводом, положил их на стол и откинулся на спинку стула. Его движения были спокойными, но за ними скрывалась напряжённость.
– Возможно, ты права, – произнёс он, снова встретившись с её взглядом. – Но всё не так просто, как кажется. Есть вещи, которые тебе лучше не знать, это ради твоего же спокойствия.
Анна нахмурилась, её сердце забилось быстрее. Она не могла просто так оставить этот ответ без внимания.
– Простите, но трудно чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто, судя по всему, может одним движением руки убить кого угодно, – сказала
Слова повисли в воздухе, будто они были материальны. Аластор слегка наклонился вперёд, его взгляд не дрогнул, но стало ясно, что она задела что-то важное.
– Думаешь, я так опасен? – его голос звучал спокойно, но в этой тишине была сила, которая придавила её, как тяжёлый камень. – Что каждое моё движение – угроза?
Анна сглотнула, но удержала взгляд. Она уже пошла по этому пути и знала, что нет смысла останавливаться.
– Да, – ответила она честно, с вызовом. – Ваша сила пугает меня. Вы можете сломать жизни так же легко, как я могу пролистнуть эту страницу.
Она опустила взгляд на свои руки, лежащие на книге. Её пальцы слегка дрожали, выдавая внутреннее напряжение, которое она изо всех сил старалась скрыть.
– Рядом с Вами, невозможно не думать об этом. – продолжила она после паузы, – Мне начинает казаться, что всё, что я делаю, может стать причиной чего-то ужасного.
Аластор остался неподвижен, но что-то изменилось. Его лицо оставалось спокойным, но в глубине его глаз мелькнула тень, похожая на боль – как эхо старой, давно затянувшейся раны. Он провёл рукой по краю стола, задержав пальцы на его гладкой поверхности, будто этот жест помогал ему сохранять контроль.
– Я не враг тебе, Анна, – наконец сказал он, его голос стал мягче, но от этого не потерял своей силы. – Ты должна это понять.
Аластор задержал руку на краю стола, будто собираясь сказать что-то важное, и, наконец, медленно выдохнул. Его глаза оставались устремлёнными на неё, холодные, но в то же время проницательные.
– После того, что ты увидела… – начал он, и в его голосе появилась едва заметная усталость. – После того, что я сделал с теми лайрами, я понимаю, почему тебе трудно мне доверять. Но ты должна знать. Всё, что я делаю, направлено на защиту. Каждый выбор, каждое решение…
Он сделал паузу, его голос стал чуть тише, но сохранял ту же твёрдость.
– Моё единственное намерение, как авриала, – сохранить мир.
Его слова звучали правильно, даже убедительно. И всё же, в голове Анны они будто раздавались эхом, напоминая заранее заготовленную речь, продуманную до мелочей. Она не могла избавиться от ощущения, что в его спокойствии скрывалось что-то большее.
– Это то, что вы должны говорить, чтобы оправдать свои действия? – тихо спросила она, её голос прозвучал осторожно, но без откровенного обвинения.
Его взгляд на мгновение помрачнел, но он не отвёл глаз.
– Нет. Это то, что я должен делать, чтобы оправдать своё существование.
Она хотела закончить разговор, прежде чем его напряжённый взгляд окончательно выведет её из равновесия.
– Поняла, – сказала она, стараясь придать голосу ровный тон, словно их разговор был обычной деловой беседой. – Я учту это. Но сейчас мне нужно вернуться к записям. Дневник требует внимания, а я уже потеряла слишком много времени.