Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Инспектор Кроссвил и тайна летучих мышей
Шрифт:

– Мистер Нокс дома?

– Нет, мадам.

– Он куда-то ушел?

– Нет, он не ночевал дома и пока еще не вернулся.

– Вы не думаете, что с ним что-то случилось?

– Нет, мадам, он предупредил, что вернется только сегодня к вечеру. А собственно, к чему все эти вопросы? – как будто очнулся дворецкий.

– Стивен Хопс ушел от вас тем вечером и до сегодняшнего дня его никто не видел.

– Вы хотите сказать…

– Я хочу сказать, что мистер Хопс подал заявление о пропаже своего сына. Последним выходит его видел мистер Нокс. Вы уверены, что он не пошел

следом за своим гостем? И всю ночь оставался дома?

– Уверен, – буркнул дворецкий, – я же говорю, молодая дама гостила у нас до следующего обеда. Мистер Нокс проводил Стивена и вернулся в гостиную.

– Может, вы не обратили внимания, не заметили, как он уходил и вернулся?

– Поверьте, мадам, он еле держался на ногах, вряд ли бы ему удалось бесшумно пройти мимо меня.

Лори кивнула и по обыкновению сказала:

– Если что-нибудь вспомните, незамедлительно сообщайте нам.

– Всенепременно, мадам.

Глава 3. Новые идеи

Инспектор Мередит Кроссвил заполнял отчетные бумаги, когда ближе к обеду в кабинет вошла Лори Гордон.

– Что задержало в пути? – не отрывая глаз, спросил он.

Лори немного помялась, но потом протянула.

– Честно говоря, я сама. Не смогла удержаться. Нет, ну что миссис Дерринг делала у мистера Харвела?

Инспектор оторвал взгляд от бумаг.

– Это только для дела, – тут же произнесла Лори, – леди Би пропала ведь возле больницы, а тут жена главного врача, я и подумала, вдруг что-то дельное узнаю.

– И что же вы сделали?

– Отправилась к мистеру Харвелу.

– Другого и не ожидал, – еле слышно проговорил инспектор, – и что же, как вас приняли?

– Очень любезно, – нехотя ответила Лори, – правда мистер Харвел сидел с опустошенным видом, всем заправляла миссис Дерринг. Нам подали еще один чайный прибор, но я отказалась. Сегодня утром мистеру Харвелу стало плохо, он, конечно же, позвонил в дом главного врача. Но тот, как водится, уже уехал на службу, и его жена сочла своим долгом лично убедиться, все ли с ним в порядке. Они как-никак соседи.

– Это вам, как я понимаю, сообщила миссис Дерринг?

– Естественно. Она щебетала и порхала вокруг, то и дело, всплескивая руками, а ведь уже давно не девочка.

– И что вы из этого заключаете? Имейте в виду, что вы сержант и должны сугубо сухо воспринимать все факты.

– Мы же строим теории, верно инспектор? Почему не предположить, что миссис Дерринг не просто соседка мистеру Харвелу. А его дочь, леди Би, например, узнала об этом и грозилась рассказать мистеру Деррингу. И тогда миссис Дерринг решилась действовать. Тогда она вполне причастна к исчезновению леди Би. Мы-то не брали это в расчет.

– Хм, – инспектор встал с места и, как водится, подошел к карте. – Мы должны проверять все теории. И если вам в голову пришла подобная идея, как я понимаю небезосновательно, тогда после обеда ей и займетесь.

– Вы думаете, я на верном пути? – просияла сержант.

– Я думаю, нужно просчитывать все варианты. Больше месяца прошло, а мы только и знаем, что исчезновения происходят поздно вечером.

– Ах! –

внезапно опомнилась Лори и достала из кармана письмо, полученное сегодня утром от мистера Прентона.

Инспектор Кроссвил внимательно изучил послание. Ничего примечательного, но написано от руки: «Буду ждать тебя в условленном месте».

– Хм, говорите, оно завалялось в почтовом ящике?

– Я сама проверяла этот ящик, и действительно есть там прореха, в которую вполне мог попасть такой тонкий конверт.

– Это вам мистер Прентон сказал, – отрезал инспектор, – ну что ж, у нас не так уж и много жителей, пусть констебль этим и займется, выяснением автора письма путем сравнения почерков.

– Но, может статься, что почерк не совпадет ни с одним жителем.

– Очень сомневаюсь. Только вряд ли она нам сама покажет свой почерк, – задумчиво произнес инспектор и надел шляпу, – а пока, я думаю, пора наведаться к профессору.

Профессор Честер Форестер жил отдаленно ото всех, практически на опушке леса за парком в небольшом замке. В своем подвале он проводил всевозможные опыты, и надо сказать успешные. Больница то и дело пополнялась новыми лекарствами, к тому же весьма действенными. Раньше его предки занимались производством духов, поставляли их в разные части света, чем сколотили себе огромное состояние, возвели замок на холме и крепко обосновались в Паунтане. Но Честер так и не проникся парфюмерией, и вскоре после смерти отца переоборудовал лабораторию под производство лекарств. Что тоже оказалось весьма прибыльным делом. Его старая мать не одобряла такого поворота в семейном бизнесе, но была слишком немощна, все чаще находясь в верхних покоях. Ее верная сестра скрашивала часы одиночества рассказами, принесенными с рыночной площади. В свое время она так и не вышла замуж, будучи сильно привязанной к своей сестре, а после смерти мистера Форестера, они и вовсе стали не разлей вода. Самые первые сплетницы города, они редко когда скучали. У самого Честера тоже так и не сложилось с личной жизнью.

– Это все твоя лаборатория, она съела тебя, – часто говаривала его мать, ни капли, тем не менее, не сокрушаясь отсутствием молодой леди Форестер и внуков. Ей вполне хватало общества сестры и графа Вайтхола, пушистого белого кота.

Инспектор Кроссвил запыхался, пока поднимался на холм. Средневековый замок слегка давил своей мрачностью, но зеленые аллеи, засаженные аккуратно подстриженными кустами, сглаживали общее представление.

– Доброе утро, инспектор, – поздоровался садовник, приподнимая шляпу, – давно вас не видели здесь.

Тот в ответ приподнял свою:

– Не было надобности. А вы по-прежнему прекрасно справляетесь со своим делом.

– Благодарю, сэр.

Тяжелые двери открыл с иголочки одетый дворецкий. Миссис Форестер любила, когда все соответствует статусу. Чего не скажешь о ее сыне. Инспектор застал Честера как всегда в лаборатории. Тот был не брит, в некогда белом халате, и явно давно не ложился спать.

– Инспектор, – произнес он, не поднимая головы от дымящейся колбы, – чем обязан?

– Колдуете над новым лекарством?

Поделиться:
Популярные книги

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Семья для мажора

Зайцева Кристина
3. Мажоры
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья для мажора

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман