Интернет-разведка. Руководство к действию
Шрифт:
Рис. 31. Тайваньский сайт Mazda на китайском языке.
Ресурс располагает несколькими онлайновыми интерпретаторами, и для продвинутого пользователя это, пожалуй, неплохо. Есть даже возможность автоматического определения языка, на случай, если кому-то не известно наверняка, на каком языке написан просматриваемый им документ (правда, работает этот инструмент не всегда корректно, точнее – не всегда работает). Но для того,
Раз уж речь зашла об онлайновых переводчиках, отвлечемся ненадолго от инструментов, предлагаемых Fafgan Finder, и отметим, что лично нам более всех остальных по своей функциональности нравится онлайновый переводчик Systransoft, о котором мы уже упоминали и который рекомендуют многие специалисты конкурентной разведки, состоящие в SCIP. Он позволяет переводить как отдельные слова и фрагменты текста, так и целые веб-страницы. А помимо этого дает возможность ставить эти страницы на мониторинг, что бывает важно для специалиста конкурентной разведки. Например, постановка на мониторинг слова «выставка» на арабском языке при помощи онлайнового переводчика может состоять из таких этапов:
Рис. 32. Перевод тайваньского сайта Mazda на русский язык, полученный через панель управления на ресурсе Fagan Finder.
– в переводчике Systransoft или любом другом слово «выставка» переводится на английский язык – «exhibition»;
– в переводчике Systransoft слово «exhibition» переводится на арабский язык – «»;
– в Гугле слово «» вводится в поисковую строку и результат ставится на мониторинг – например, с помощью сервиса Google Alert.
Процесс поиска указанного понятия в Сети проиллюстрирован на рис. 33.
Внешний вид одной из страниц приведенного выше списка результатов, которая принадлежит выставочному центру в Кувейте , отображен на рис. 34.
Еще раз напоминаем, что онлайновые переводчики в принципе не дают ком-петеных результатов – хотя бы потому, что не имеют возможности учитывать полисемию (многозначность) и идиомы. Например, в карманном словаре «The Oxford Russian Minidictionary», изданном в США в 1995 г., слово «Run», которое онлайновые переводчики обычно интерпретируют как «бежать», имеет девять значений. Особенно серьезной эта проблема становится при кросс-переводе через третий язык.
Хорошо иллюстрирует подобную ситуацию пример, приведенный нам специалистом по конкурентной разведке Евгением Гришиным. Он перевел с помощью онлайнового интерпретатора Systransoft известную поговорку с русского языка на английский, а затем обратно и получил такие результаты.
Рис. 33. Результат поиска в Гугле слова «выставка» на арабском языке.
Рис. 34.
Первоначальный вариант:
баба с возу – кобыле легче
Англоязычный вариант, по версии Systransoft:
ram to cart to mare more easily
Окончательный русскоязычный вариант, по версии Systransoft:
штоссель к тележке к конематке легко
Тем не менее, для того, чтобы понять смысл содержимого страницы, не прибегая к помощи «живого» специалиста, возможностей онлайновых переводчиков обычно оказывается достаточно.
Просмотр изменений на странице (вкладки Track > Watch ThatPage)
Fagan Finder предлагает услуги четырех практически равноценных систем мониторинга изменений на странице сайта. Эти системы позволяют получать по электронной почте один раз в день или реже информацию об изменениях. Субъективно, по нашему мнению, эти онлайновые сервисы менее удобны и оперативны, нежели программы, устанавливаемые на персональном компьютере (рис. 35).
Рис. 35. Постановка страницы на мониторинг через панель управления на ресурсе Fagan Finder.
При появлении изменений на странице, служба Watch ThatPage информирует о них по электронной почте.
На наш взгляд, программа WebSite-Watcher информативнее, чем онлайновые службы, однако последние выигрывают за счет того, что позволяют увидеть изменения из любой точки мира и с любого компьютера.
Переход в блоги, онлайновые хранилища закладок и архивы страниц (вкладки Post > Livejournal)
Через панель управления на ресурсе Fagan Finder можно перейти непосредственно в персональный блог. При этом ссылка на изучаемый сайт появится автоматически как новое сообщение в блоге, которое тут же можно дополнить.
Так же осуществляется переход на интернет-сервисы, которые способны сохранять закладки пользователей и даже архивные копии страниц. Примером такого сервиса служит Furl (аббревиатура от FileURL). Данный ресурс во многом похож на блог, но не дает публичного доступа к своему содержимому, это ваше личное хранилище статей, страниц и закладок. При этом Furl хранит как закладку на страницу, так и изображение самой страницы на заданную дату. Пользователь может вести собственный архив страниц (рис. 36).
Рис. 36. Занесение страницы в Furl через панель управления на ресурсе Fagan Finder
Инструменты оптимизации сайта (переход через вкладку Develop)
Прямого отношения к задачам конкурентной разведки, на наш взгляд, эти сервисы не имеют, но для комплексной оценки «продвинутости» сайта могут пригодиться. Специалисты по оптимизации наверняка найдут здесь немало полезных инструментов, позволяющих понять организацию ресурса с технической точки зрения.