Интроверт
Шрифт:
– Что ты несешь? – громче обычного сказала Алиса. – Меня избили и могли изнасиловать!
– Хватит с меня пустых разговоров, – надменно ухмыльнулся Верт. – Вряд ли ты относишься к послушным девочкам, раз разгуливаешь в одиночестве поздней ночью.
– Если на то пошло, – Алиса толкнула парня в грудь, – я не просила меня спасать!
Она произнесла все на одном выдохе, обжигая Верта своими словами. Он с яростью прижал ее к стене и посмотрел на нее упор. Так, чтобы она его глаза видела. Чтобы еще раз вспомнила все, что произошло ночью. Чтобы все ее раны и ушибы заныли.
–
Алиса не смогла в ответ и слова выдавить. Перед ней стоял истинный побочный эффект всех сказок вместе взятых. Только в них все спасители являлись положительными, идеализированными героями, а настоящие подлецы изуродованы и наказаны за свое зло увечьями.
Но темноволосый высокий подлец, если и был наказан, то красотой.
Алиса поняла, что за привлекательном телом скрывался демон, которому чужды прощение и благородство. Наверняка, он начал стрелять, потому что был на кураже. Он не хотел помочь беззащитному человеку. Он хотел поймать раш.
Алиса от злости вся затряслась. Она замахнулась, и под высокими потолками гостиной пронесся звонкий шлепок от хлесткой пощечины.
– Идиот конченный, – выплюнула Алиса и выбежала в коридор, чувствуя, как от гнева запылали щеки.
Со всей дури она хлопнула входной дверью и оказалась на лестничной площадке, ощущая, как к горлу подступал тошнотворный ком. Похоже, этот кретин был прав, и у нее действительно сотрясение.
Боясь проблеваться на пороге мерзкого чудовища, Алиса в спешке начала спускаться. Едва преодолев несколько ступенек, она согнулась пополам и ее вывернуло наизнанку.
***
Скрестив под собой ноги, Алиса отрешенно сидела на диване в гостиной. Ее темные волосы были спутаны, на щеке проступил синяк и пара ссадин. Безжизненными глазами она уставилась в одну точку, совершенно не обращая внимания на то, что творилось в доме.
Штат бухгалтеров истерично перебирал документы, лежащих на обеденном столе, беспорядочными стопками. Крепко сложенный детектив опрашивал молодую жену мистера Сильвера, чьи театральные всхлипы разносились под сводом потолков гостиной. В невозмутимом спокойствии оставался только семейный адвокат четы Сильверов.
Его звали Чарли Льюис, и в свои сорок два он работал с клиентами из Бикон Хилла и Бек Бэя. По оценке финансистов его состояние колебалось от десяти до пятнадцати миллионов долларов, но это не давало ему повода бросить любимое дело.
Чарли подошел к дивану, на котором продолжала неподвижно сидеть Алиса, и занял место рядом с ней. Повернувшись к ней, он поглядел на нее одновременно с нежностью и сочувствием.
– Ты же знаешь мое отношение к вашей семье, Алиса. Я помню тебя еще с того момента, как твой отец нанял меня на работу, не побоясь моего ничтожного опыта. Тогда мне было двадцать восемь, а тебе пять лет, и сейчас мне действительно тяжело говорить.
Чарли замолчал, сделав паузу и ожидая ответа со стороны Алисы, но та даже не шелохнулась.
–
– Где папа? – Алиса впервые подала голос и подняла встревоженный взгляд на внешне спокойное лицо мистера Льюиса.
– В госпитале, – пристально глядя в глаза Алисе, ответил мужчина. – Этой ночью у него случился инсульт…
– В каком госпитале он лежит? – тут же вскочила на ноги Алиса.
– Алиса, успокойся, – Чарли слегка дотронулся до ее руки, возвращая на диван. – Твоему отцу вовремя оказали медицинскую помощь и уже начали проводить реабилитацию…
– Чарли, ты оглох? Я спросила: в какой больнице лежит папа? – проговорила Алиса, срываясь на крик.
– Послушай меня до конца, пожалуйста, – мягко произнес Чарли. – Понимаю, что для тебя эта шокирующая новость, но я обязан сказать одну важную деталь. У мистера Сильвера случился ишемический инсульт. Говорить о сроках восстановления после болезни довольно сложно. Конечно, прогноз на полное выздоровление может быть благоприятным, но нередко остаются последствия. Особенно, учитывая пожилой возраст…
– Чарли, не тяни, пожалуйста, – нетерпеливо перебила его Алиса. – Какую важную деталь ты хотел сообщить?
– Пока твой отец будет проходить реабилитацию, управлением его активами должна заниматься прямая наследница. То есть, ты. Но…
– Что "но"?
– Но с момента, когда тебе исполнится двадцать один год.
– Ты хочешь сказать, если папа не поправится, то два долбанных года эта су… то есть Франческа, будет полноценной хозяйкой всего состояния Сильверов? – губы Алисы нервно задрожали.
– Именно так, – адвокат сухо кивнул.
***
У «Одинокого Джо» только велосипедисты не паркуются в пятницу вечером. Местная полиция давно в курсе, какая публика заходит в массивную железную дверь, за которой расположилось абсолютно другое государство. Государство с собственным сводом законов. Государство, искусно созданное развлекать и опустошать карманы бизнесменов, преступных авторитетов, почтенных членов парламента и их "золотых" детишек, приехавших на Ferrari.
Старомодный красный Porsche взвизгнул тормозами и резко остановился возле подпольного игрового дома. Покинув салон автомобиля, его молодая владелица запахнула поплотнее темную кашемировую накидку от пронизывающего ветра.
От яркой неоновой вывески ее светлые волнистые пряди отливали холодным, почти арктическим блеском. Таким же холодным взором дымчато-серых глаз, испещренными коричнево-золотистыми штрихами, девушка окинула группу людей, стоящих у входа.
Между молодыми мужчинами пробежали косые взгляды. Нет сомнений, они узнали высокую блондинку.