Инвестиго, из медика в маги
Шрифт:
Спустился. От торта шёл пар. Поставив его на деревянную полку, Мур оглянулся. Ящики с овощами — тыква, кабачок, хрен, батат, пучки лука и ещё много всего тянулось стеллажами вверх. Мясо они хранили в толчёных углях и золе в кладовой наверху. Здесь же были сыры, зерно, овощи, немного сала. Пора возвращаться.
Мур быстро взбежал по ступенькам назад, выпуская ртом струйки пара. Когда торты охладятся, с купеческого двора придёт человек, и их надо будет поднимать наверх. В заказе было четыре штуки. Мур закрыл погреб и пошёл в дом. На пороге послышались
— Пап, я отнёс. Видишь, всё хорошо. Тогда просто скользко было.
— Какой молодец. — Это был чужой голос.
Мужчина стоял к нему спиной. Почему так странно пахнет? Сковорода подгорала.
— Па, ты забыл про блины.
Но ему всё так же отвечал незнакомый мужчина:
— У папочки важный разговор.
— Мур, беги отсюда. Быстро! — наконец ответил папа.
Незнакомец обернулся, и тут Мур увидел воткнутый в правую руку отца нож и алый от крови рукав.
В голове что-то щёлкнуло, и мелкое тельце само вылетело за дверь, пробежало мимо колодца, спотыкаясь о кур-несушек, разбросанных по двору, но перепрыгнуть забор Мур не успел. Что-то тяжёлое придавило сверху прямо в пыль.
— О, нет-нет. Где же ваши манеры, молодой человек?
Шаги медленно приближались, а Мур всё так же не мог пошевелить ни ногой, ни рукой, да что уж там — голову не мог оторвать от земли! По щеке полз одинокий муравей.
— Встаём. — Давление ушло, но его держали за шиворот. — Твой папа большой любитель поиграть в кости. Ты знал?
Они шли обратно в дом. Мур пытался лягнуть незнакомца, но тот так сильно ударил его в живот, что весь воздух куда-то вышел. Пока он пытался протолкнуть хоть что-то в лёгкие, выпучив глаза от напряжения, они были уже внутри. Его отпустили. Сидя на коленях, он смог вернуть дыхание в норму.
— Не трогай мальчика.
— Понимаешь, Сэм, ты всех достал. — Мур поднял взгляд и увидел, как мужчина играет серьгой в носу: губой поднимает её к кончику носа и опускает, скосив на неё глаза. — Долги не платишь, ругаешься за спиной. Нехорошо. — Отвлёкшись от кольца, он вынул нож из правого плеча отца, Мур снова опустил взгляд в пол.
Небольшой стон и прерывистое дыхание какое-то время были единственными звуками на кухне.
— М-м-м, как же скучно-то. — Мур видел, как ноги, обтянутые кожаными штанами, вышагивали туда-сюда, потом смачно чмокнули губы.
— Вкусная штука, идеально. — Он держал в руках тарелку с сырным соусом. — А это что?
Внимание привлекли засохшие кольца теста. Незнакомец кинул горсть в рот и, разжевав, тут же выплюнул на пол.
— Фу, что за дрянь? — Большая тарелка полетела в голову отца, кольца рассыпались со звуком мелочи, упавшей на пол. — Это так ты угощаешь своих посетителей?
Его волосы, выбритые по бокам, красным хохолком торчали вверх, а бровей вообще не было — точнее, они были нарисованы тоненькой линией татуировки. В левом ухе — серьга с большим синим кристаллом, сам он худощав и немного выпирает голову вперёд, губы как-то странно блестели.
— Ух
— Нет, пожалуйста, не надо. — Раненый шевельнулся в их сторону и, встав на ноги, хотел подойти.
— Стой там, где стоишь, Сэм. — Хохлатый бегал по лицу Мура глазами и в конце концов отпустил того и встал. Мур тоже встал — точнее, рука незнакомца заставила его это сделать. Кожа головы зажглась болью.
Держа его за волосы, он вышел из кухни, а следом в зал ввалился отец.
— Мур, кажется? — Они сели за стол друг против друга. — Ты прости меня за беспорядок. — Он положил руку на стол. — У папы своя работа, а у меня своя. Не в обиде? — Мур не поднимал взгляда со стола. Безымянный ноготь и мизинец почему-то были красными. — Сэм, ты тоже присаживайся. Нет-нет, чуть подальше.
Отец, притащив стул, сел сбоку от стола. Рука незнакомца исчезла в нагрудном кармане, чтобы выкинуть на стол пару игральных костей.
— Давай так, Мур. — Мужчина облокотился на стол и театрально скрестил в сетку длинные пальцы. — Мы сыграем в кости. Помни, ты должен идеально сыграть…
— Что ты задумал?
— Пожалуйста, — он наклонил голову в сторону отца и быстро потеребил губами кольцо мелкими поцелуйчиками, — помолчи.
На пол полетело всё лишнее, и теперь перед ними были только два кубика.
— Мур, ты должен сыграть идеально, понимаешь? — Мужчина взял одну кость и прокручивал её грани прямо перед глазами. — А призом будет, — он, как бы ища, повертел головой из стороны в сторону и остановился на Сэме, — твой папка.
Мур посмотрел на отца. У того дрогнули небольшие усы. Нижняя губа исчезла во рту. Собравшись с мыслями, он кивнул сыну.
— Вот и хорошо. — Радостный взмах рук. — Смотри, Мур, правила просты. Играем до пяти побед. Понимаешь? Посмотри на меня.
Он поднял взгляд со стола и взглянул в улыбающиеся глаза с тёмными кругами под ними.
— Если проиграешь, папке чик-чик. — Уголок рта дёрнулся в сторону, изобразив висельника.
Потом снова переспросил:
— Понял, да?
Мур кивнул.
— Тогда начнём. — Мужчина с азартом тряс кости в ладонях то вправо, то влево.
Выпало десять.
— Да! — Два кулака взметнулись вверх. — Вот это я в ударе!
Мур выкинул семь.
— Ничего-ничего, — смахивая кубики, утешил соперник, — ещё повезёт, ещё отыграешься. — Кинув взгляд на отца, он гоготнул. — Не сейчас, так потом.
На столе лежало пять.
— Опасненько. — Хохлатый прикусил кулак и зажмурил глаза во время броска Мура.
Восемь.
— Зараза! — Он подскочил и ударил отца в грудь подошвой сапога. Звук упавшего стула. — Ой, извините. — Раненый запыхтел, а красноволосый вежливо сел, вытянувшись в струну, и положил руки на колени. — Ваша очередь, молодой человек.