Иранская сказочная энциклопедия
Шрифт:
— А как выглядит тот колдун? — спросил Хатем.
И когда ему рассказали, он тут же уразумел, о ком идет речь.
— Колдун сей по имени Сахмнак, о восьми ногах и семи головах, — сказал Хатем. — Посредине у него огромная слоновья голова с тремя глазами, а вокруг нее — еще шесть голов, похожих на львиные.
И еще он сказал.
— О люди, успокойте ваши сердца. Нынешней ночью я избавлю вас от злого колдуна. Только для этого мне нужна острая стрела и тугой лук.
Горожане тут же принесли ему острую стрелу и тугой лук,
Тем временем Хатем метко прицелился, натянул тетиву и пустил стрелу прямо в средний глаз колдуна. Тот издал страшный вопль и свалился на землю. И от этого его вопля содрогнулась земля, и склонились к ней деревья, и задрожали дома, словно листья в осеннюю пору. По прошествии некоторого времени колдун поднялся и помчался в пустыню.
Тогда Хатем вернулся в город и сказал горожанам, что с колдуном покончено.
— О юноша, как смог ты один справиться с этим страшилищем? — недоверчиво спросили они.
— О люди, — отвечал им Хатем, — если вы мне не верите, ложитесь спать на крышах домов, и поутру, когда ночь пройдет спокойно, вы убедитесь, что я не солгал.
Так горожане и поступили. Притаившись на крышах домов, они с тревогой дожидались появления колдуна. А на рассвете пошли к Хатему и облобызали перед ним землю, и щедро одарили его золотом и драгоценными каменьями. Хатем взял часть тех даров себе, остальное же роздал сирым и нищим. Затем, простившись с благодарными горожанами, направился в сторону Мазандерана. Выйдя на дорогу, он увидел двух сцепившихся змеев — черного и белого. Он подошел поближе и стал наблюдать за схваткой. Однако ни один из них не мог одолеть другого.
— Змеи, из-за чего вы повздорили? — спросил Хатем.
И белый змей сказал:
— О рожденный человеком, этот змей лишил жизни моего отца, и я хочу воздать ему должное.
Однако черный, обратясь к белому, возразил:
— Что же в том диковинного? Ведь белые змеи предназначены служить мне пищей. Я сейчас и тебя съем.
— О черный змей, — вступился за белого Хатем, — отпусти его, и я найду способ утолить твой голод.
Услышав эти слова Хатема, змеи тотчас утихомирились.
После же черный змей сказал:
— О рожденный человеком, о каком способе ты говоришь? Мне попросту хочется есть, и если ты дашь мне кусок своего тела, я буду вполне доволен и отпущу белого змея.
— Какую же часть моего тела ты считаешь самой лакомой? — спросил Хатем.
— Щеку, — отвечал черный змей.
Хатем извлек из-за пояса нож и вознамерился было отрезать кусок щеки, однако черный змей взволнованно воскликнул:
— Остановись, о благородный!
— О непонятные существа, откройте мне свою тайну, — молвил Хатем в великом изумлении.
— О юноша, — сказал черный змей, — оба мы из одного племени. Я полюбил сестру белого змея, однако и он, и его отец воспротивились нашему счастью. Нынче отец мне не помеха, ибо с ним я расквитался. Мне осталось убить этого неразумного, и тогда я сумею жениться на его сестре.
— Как же так? Ведь вы дети одного племени, почему ты не отдаешь свою сестру в жены черному змею? — спросил Хатем белого.
— О Хатем! Он утаил от тебя истину, — отвечал тот. — У него тоже есть сестра, пусть он разрешит ей выйти за меня замуж, тогда и я соглашусь с ним породниться.
— Что же тут мудреного? Отдайте друг другу своих сестер, и между вами воцарится мир.
— Мой отец жив, — сказал черный змей, — и без его позволения я не могу ничего поделать.
— Веди меня к своему отцу, я постараюсь его уговорить.
Черный змей и Хатем не мешкая отправились в путь. Оставив позади много дорог, достигли они большого города. Черный змей остановился и сказал:
— О благородный, спроси у горожан, как тебе пройти к махалле, в коей обитает мой отец. Ты ступай туда, а я явлюсь немного погодя.
— Хорошо, — согласился Хатем и, расставшись с черным змеем, отправился дальше. По пути он узнал, что отца черного змея зовут Хурджинн и что он является шахом джиннов.
Когда Хатем предстал пред шахские очи Хурджинна, тот спросил:
— О рожденный человеком, какое дело привело тебя в наши края?
— О великий шах, я пришел к тебе с добрым делом! — отвечал Хатем.
И шах сказал:
— Джинны и человек испокон веков враждуют, и ты способен причинить нам только зло.
— Ты пребываешь в заблуждении, о шах! Я пришел к тебе с чистым сердцем.
— Говори, зачем пришел? — повелел Хурджинн.
— О шах, у тебя есть сын. Скажи, дорожишь ты им или нет?
Хурджинн отвечал:
— У меня один-единственный сын, и без него я не мыслю себе жизни.
— О шах! Коли так — послушай моего совета, а не то твоего сына когда-нибудь убьют.
Хурджинн взволновался, схватил Хатема за руку и, усадив рядом с собой, сказал:
— О рожденный человеком, да будут благословенны твои отец и мать, и да воздаст тебе Аллах благом за заботу о моем сыне! А теперь поведай мне, в чем таится опасность, грозящая моему сыну?
— О шах, — отвечал ему Хатем, — твой сын убил отца одного джинна, и тот хочет в отместку убить твоего сына. Они чуть было не прикончили друг друга, да я вовремя их остановил. Послушай моего совета: отдай свою дочь замуж за сына убитого, своего же сына жени на сестре того. И между ними воцарится мир. Если же ты этого не сделаешь, то вражда между ними никогда не прекратится, и тогда добра не жди.