Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

По морально-этической направленности этот перечень прегрешений перекликается с содержанием "Сканда-пураны" (раздел "Каши-кханда"), где изложено видение благоденствующего индуистского общества. Там (выборка) соблюдаются установленные обряды; нет безбожников; нет убийц, воров, обманщиков, заимодавцев; нет раздоров и зависти; младшие чтят старших; у каждого по одной жене, и жены хранят верность мужьям; нет праздных гуляк и пьяниц.

Сопоставление "Негативной исповеди" из "Книги мёртвых" с Десятью заповедями Ветхого Завета (канонический вариант) даёт следующую картину. Первые четыре заповеди декалога (Исх.20.3-11) совершенно не отражены ни у "черноголовых", ни в "Книге мёртвых", поскольку монотеизм - качественно иная религия. Остальные заповеди декалога, в том или ином виде (часто смысловые параллели), содержатся как у месопотамцев, так и у египтян. Запрет на чувства и деяния, направлен-ные во вред богам, или неприятные им, представлен и в "Шурпу" (см. "Отцы Авраама"), и в "Книге мёртвых" (в шести (8.) или в семи (82.) позициях перечня Гл.125)

как непременное требование. Текст запрещающих заповедей V, IХ и Х декалога более близок к тексту "Шурпу", нежели, чем к аналогич-ному - в "Книге мёртвых". По теме VII заповеди декалога "не прелюбодействуй" (Исх.20.14), в "Шурпу" какая-либо информация отсутствует (но есть в "Поучениях Шуррупака" и молитвах Шеме-шу). Весьма близки к тексту заповедей VI (Исх.20.13) "не убивай" и VIII (Исх. 20.15) "не кради" декалога аналогичные запреты "Книги мёртвых". Требование в духе заповеди V (Исх. 20.12) "почитай отца и мать", в "Негативной исповеди" не обозначено (но встречается в светских текстах). Особенно много внимания уделено в "Шурпу" (в пяти позициях) чисто шумеро-аккадской проблеме: "не лжесвидетельствуй" (заповедь IХ (Исх.20.16)). Несколько ниже по оценке величины частотности грехопадения стоит зависть (поскольку чувство, испытываемое человеком, не всегда инициирует действие): "не желай..." (заповедь Х (Исх.20.17)), упомянута в "Шурпу" в четырёх позициях и в трёх-четырёх - в "Книге мёртвых" (здесь это прегрешение имеет наибольшую частотность).

Следует отметить, что в Гезерском календаре полевых работ рекомендации о кормлении досыта волов перед молотьбой, дабы не мучил животных вкусный запах свежего ячменя; как и сходные строки из Втор. (25.4): "Не заграждай рта волу, когда он молотит (т.е. пусть поест и не мучается)", перекликаются с соответствующим требованием из "Негативной исповеди": "я не нанес ущерба скоту" (другой перевод - "я не был жесток к (домашним) животным")... "я не лишал мелкий скот пастбища".

Итак, можно заключить, что содержание знаменитых Десяти заповедей ("десять речений" или "десять слов" (Исх.34.28; Втор.4.13;10.4)) ветхозаветных потомков "черноголовых" сложилось в равной степени под влиянием культур и Месопотамии, и Египта. Способ изложения текста заповедей Тора наиболее близок к лаконичной форме древнеегипетской "Негативной исповеди".

Характерно, что в текст библейского повествования о вторичном начертании "Скрижалей откровения" включён отрывок, содержащий десять не этических, но сугубо культовых предписаний (Исх.34.10-27), тоже названный Заветом. "И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобой и с Израилем". По единодушному мнению исследователей Библии, современников Дж. Фрезера (12.с427), текст декалога Гл.34 Книги Исхода - древнейший, первоначаль-ный (в сравнении с Гл.20 Книги Исхода). Вопрос о составе декалога этой версии (Гл. 34) в то время не порождал никаких принципиальных споров; некоторые разногласия существовали лишь относительно тождественности одной или двух заповедей и о порядке изложения остальных. Дж. Фрезер приводит перечень этих заповедей, в варианте, предлагаемом профессором К. Будде в своей "Истории древней еврейской литературы". Весьма сходен с последним и перечень заповедей, составленный школой Юлиуса Велльхаузена (1844-1918 гг.). Профессор Кеннет, даёт, в общем-то, такой же список, но, в отличие от К. Будде или Ю. Велльхаузена, он опускает запрет "не делай себе богов литых".

Приведём перечень заповедей (декалог), предлагаемый проф. К. Будде.

1. Я - Господь Бог твой; не поклоняйся иному богу (стих 14).

2. Не делай себе литых богов (стих 17).

3. Все первородные принадлежат мне (стих 19).

4. Шесть дней работай, а в седьмой день отдыхай (стих 21).

5. Праздник опресноков соблюдай в месяц, когда заколосится хлеб (стих 22).

6. Соблюдай праздник седьмиц, праздник первых плодов пшеничной жатвы

и праздник собирания плодов в конце года (стих 22).

7. Не изливай (букв.- не убивай) крови жертвы моей на квасной хлеб (стих 25).

8. Тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться всю ночь до утра

(Исх.23.18).

9. Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа, Бога твоего

(стих 26).

10. Не вари козлёнка в молоке матери его (стих 26).

Очевидно, что в обоих декалогах (и Гл.20, и Гл.34) на первых местах должны стоять (и стоят) определяющие, кардинальные, основополагающие критерии ветхозаветного монотеизма (мозаизма).

Выше обсуждалось, что, исходя из содержания стиха Книги Второзакония (обнародованной в 621 г. до н.э. иудейским царём Иосией): "Не ешьте никакой мертвечины" (Втор. (14.21)); монотеистической по направленности, одной из основополагающих заповедей мозаизма: "Не вари козлёнка в молоке матери его", придан характер пищевого запрета (т.е. эта заповедь отнесена в область кашрута).

Однако, в кн. "Земля Ханаанейская" было показано, что заповедь "Не вари..." однозначно связана с требованием отказа от служения богине плодородия Иштар (Астарте), т.е. с кардинальной проблемой становления монотеизма (мозаизма). Следовательно, если взять за основу декалог К. Будде (для Гл.34 Книги Исхода), то необходимо либо объединить п.10 и п.9 в единую позицию и переместить её на третье место, поставив на второе текст: "Не поклоняйся иному богу"; либо объединить пункты: "Не поклоняй- ся иному богу" и "Не вари козлёнка в молоке матери его", и поставить

его на второе место.

Отметим, что само разделение заповедей на десять изречений в Книгах Исхода и Второзакония не единственное. Так, в Пс.14 перечислено десять условий, делающих человека праведным и достойным молиться в Доме Божием (Храме). Причём, в первых двух из них ("Тот, кто... делает правду; (и) говорит истину в сердце своём") ощущаются явные параллели с эхнатонизмом.

12. Левиты - каста служителей культа.

Когда "спустя долгое время, умер царь Египетский" (согласно Танаху через сорок лет пребывания Моисея на Синае), Бог благословил своего пророка принести свет "истинной веры" избранному Им для прозрения народу (если вы "будете Моим народом, (то) и Я буду вашим богом" (Иер.10.13)). И воззвал Господь к Моисею (Исх. 4.19): "пойди, возвратись в Египет; ибо умерли все, искавшие души твоей" (наиболее неистовые (униженные и оскоблённые, лишённые доходов) фиванские жрецы бога Амона, жестоко преследовавшие идейных последователей "еретика" Эхнатона).

Следовательно, Моисей (Аамес) мог вернуться в Египет либо после смерти Тутанхамона, либо - фараона Эйе (поскольку Хоремхеб царствовал ок. 30 лет, то от времени побега Моисея на Синай до смерти Хоремхеба прошло ок. 45 лет), прослышав о функционировании тайных подпольных сект последователей учения Эхнатона. Представляется, что вместе с ним в Египет отправилась и небольшая группа миссионеров из храма Хатхор (Мери-Ра (Рагуел), по-видимому, продолжил свою проповедниче-скую деятельность на Синае). Будучи в Египте, Моисей (Аамес) объединил (см. выше) и возглавил все (либо большинство) тайные группы верующих в единого и единственного Бога, а также и приумножил число приверженцев культа Атона (судя по описанию их молений в Египте (см. выше), а также и по сообщению в Книге Исхода об их численности при Исходе (в Исходе участвовало и многих египтян)). Можно предположить, что, воспользовавшись синайским опытом успешной миссионерской работы Мери-Ра с хаибири, Моисей и его миссионеры-египтяне настойчиво проводили проповедническую деятельность преимущественно среди удручённых многолетним рабством левитов, первых ха-ибири Египта, воспринявших учение о всемогущем едином и единственном Боге, и в дальнейшем видели в них опору своего дела (заметим, что "черноголовые", вытесненные амореями с их родины в Царстве Шумера и Аккада, были убеждены, что их "родные" боги отвернулись от них, и посему представляли собой благодатную почву для миссионерства). И миссионеры-египтяне установили близкие знакомства с семьями левитов (например, с семьёй Аарона), хорошо адаптировались в их среде, и держались вместе с ними во время и после Исхода.

Ветхий Завет свидетельствует о вынужденной ассимиляции многочисленных египетских жрецов-миссионеров (пример - описание "распри" (противостояния) у вод Меривы) первоначально в среде потомков шум.-акк. рода "Леви", в результате чего сформировалась этническая группа, которую можно назвать "моисеево колено Леви". Замечено (85.с947), что "позднее только среди левитов вспыхивают египетские имена". Так, (Быт.46.11; 1Пар.6.1) третий (сакральное число, связанное с небом) сын самого Левия носил имя "Мерари" (либо несколько видоизменённое в огласовке "Мери-Ра", либо др.-егип. "Мrrу" - "Горячо любимый"); а сын Аарона назывался "Мераиоф" - "Мерайот - Мери-Йот - т.е. Мери-Атон" ("Любимый Атоном"); первосвященник третьего поколения - "Авишуй" ("Ави - Шу(й)" - "Мой отец - (бог) Шу"); приведём и еврейское имя эпохи Судей - "Мерибаал". Известно, что Ховав (вероятно, египтянин), сын жреца Рауэла, влился (ассимилировавшись) в число левитов, в "моисеево колено Леви". Отметим также и такие имена, как Пинехас ("Пи-нхас", внук Аарона, - это "P'-nhsy", египет.
– "негр", (М.Элиаде)); или первосвященник Финес - Пинес, Нехемья (Неемия), означающее (др.-егип. "нехемес",) - "спасёт, спасает"; Рамон (Ра-(А)мон), Гур (Гор), Гофни, Пасур.

Египетские имена встречаются и среди потомков иных колен израилевых (отчасти как наследие гиксосского прошлого), например, в роде "Асир" (1Пар.7.36): Харнефер (Гор-нефер), Шуал (Шу-эл); в роде "Симеон" (Чис.13.6) - Хор (Гор); видимо, из рода Манассии происходил судья Израиля Иеффай Галаадитянин (Суд.12.7): "Иеффай" - "Йифтах (И. Шифман)" - "Йе-Пта(х)".

"Правая рука" Моисея и основной продолжатель его дела - Йаhушуа (Навин) бен Нун. Здесь "Нав-ин" - прозвище, так как акк. "нав, нави, наби" означает "призванный (53.); пророк, прорицатель", а шум. "ин, ен" - "господин, владыка". И тогда наименование "Навин" интерпретируется как "Призван-ный господином (Господом)". Имя же "Йаhу-шуа", где ивр.-акк. "" ("шуа") - "вельможа, аристо-крат", означает "Господен (бога Йаhу) вельможа" (как избранник бога; термин эквивалентен хан. "Rav Cohanim" - "Большой друг бога"). Не исключено, что не только Аарон, но и Йаhушуа являлся одним из высокопосвящённых жрецов бога Йаhуе в Египте. В имени бен Нун (сын Нуна) др.-егип. "Нун" это - мировой океан, воды мирового океана (изначальное др.-егип. божество, источник жизни; аналог Абзу). Примечательно ("Агода"), что, на монетах, отчеканенных в Ханаане Иисусом Навином, с одной сто-роны был изображен буйвол, а с другой - вол ("Отцы Авраама"); а это свидетельствует в пользу принадлежности жреца-воителя Йаhушуа бен Нуна к шум.-акк. колену "Леви". Заметим, что о пребывании Иисуса Навина в Ханаане в XIV в. до н.э. известно из Амарнского архива, что соответствует датированию Исхода Моисея примерно 1340 г. до н.э..

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

Законы Рода. Том 10

Андрей Мельник
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп