Искатель следов
Шрифт:
— Сейчас я вам это скажу.
— Я жду.
— Я знаю вашу тайну.
— Всю?
— Благодаря этому вы в моей власти.
— Сомневаюсь.
— Кто может помешать мне отправиться к губернатору штата и выдать вас?
— Он вам не поверит.
— Вы думаете?
— Я в этом уверен.
— Ну а я — нет.
— Почему?
— Вы сейчас это отлично и сами поймете.
— Признаюсь вам, мне очень любопытно это узнать.
— Несмотря на все ваше колоссальное богатство, а может быть, именно поэтому, несмотря
— Я это знаю.
— Тем лучше. Эти враги воспользуются, конечно, первым представившимся случаем, чтобы вас погубить.
— Весьма возможно.
— Вот видите, вы и сами согласны со мной… Ну так вот, когда я пойду к губернатору и скажу ему, что вы составили заговор, и, в подтверждение своих слов, вручу ему, кроме этих писем, еще несколько, написанных и подписанных вами, и которые лежат вон в том сундуке, неужели вы думаете, что губернатор сочтет меня обманщиком и не отдаст приказания арестовать вас.
— Значит, у вас есть письма, написанные моей рукой?
— У меня три таких письма, и я думаю, что их совершенно достаточно для того, чтобы вас расстреляли.
— А!
— Да. Вы и сами понимаете, конечно, что в таком важном деле я должен был принять все предосторожности: кто знает, что может случиться, а такие люди как я, — добавил он с иронической улыбкой, — более, чем кто-нибудь другой, имеют массу причин быть осторожными.
— Надо признаться, вы хорошо ведете свои дела, — небрежным тоном заметил асиендадо.
— Не правда ли?
— С чем вас и поздравляю, вы гораздо хитрее, чем я вас считал.
— О! Вы меня еще не знаете!
— С меня достаточно и того, что я теперь знаю.
— Итак?
— Мы на этом и закончим наш разговор, если вы позволите.
— Вы все еще отказываетесь?
— Более чем когда-нибудь.
Скваттер нахмурил брови.
— Берегитесь, дон Мигель, — глухо прошептал он, — иначе я поступлю так, как говорил.
— Если только я дам вам на это время.
— Э?
— Черт возьми! Хотя вы и очень ловкий плут, но ведь и я не дурак… Неужели вы, в свою очередь, думаете, что я испугаюсь ваших угроз и не сумею лишить вас возможности причинить вред, не мне, — потому что меня, повторяю вам, нисколько не пугают ваши угрозы, — а моим друзьям? Я не хочу и не допущу, чтобы они пострадали вследствие вашей измены и предательства.
— Ну и что вы можете сделать, чтобы помешать мне добиться этого результата?
— Вы увидите, — отвечал невозмутимо дон Мигель.
— А все-таки?
— Я вас убью.
— О-о! — проговорил скваттер. — Ну, это, знаете, совсем не так уж легко.
— Гораздо легче, чем вы думаете, милейший мой.
— Гм! Когда же это вы рассчитываете меня убить?
— Сейчас!
Собеседники в это время сидели перед очагом на противоположных концах скамьи; их разделял только стол, но последний стоял немного сзади,
Произнеся слово «сейчас», дон Мигель прыгнул, как тигр, на скваттера, совсем не ожидавшего этого нападения, схватил его за горло и повалил навзничь.
Оба врага покатились вместе по неровному полу хакаля.
Нападение мексиканца было так быстро и неожиданно, что скваттер, несмотря на всю свою геркулесову силу, не мог освободиться от железных объятий своего врага, сдавившего ему горло как в тисках.
Красный Кедр не только не мог оказать ни малейшего сопротивления, но не был в состоянии даже вскрикнуть; мексиканец придавил ему коленом грудь и в то же время сжимал руками ему горло.
Наконец полузадушенный скваттер дошел до полного изнеможения. Дон Мигель вытащил из-за голенища сапога нож с длинным и тонким лезвием и целиком погрузил его в тело врага.
Бандит конвульсивно вздрогнул несколько раз, затем мертвенная бледность покрыла его лицо, глаза закрылись, и он вытянулся и уже больше не шевелился.
Дон Мигель оставил нож в ране и медленно приподнялся.
— А! — прошептал он, смотря на скваттера с насмешкой. — Мне кажется, что теперь негодяй меня уже не выдаст.
Затем он взял лежавшие на столе два письма, достал из сундука находившиеся в нем бумаги, спрятал все это у себя на груди, вышел из хижины и, притворив за собой дверь, удалился большими шагами.
Сыновья скваттера не покидали своего поста и, увидя мексиканца, подошли к нему.
— Ну, — спросил его Шоу, — вы сговорились со стариком?
— Да, — коротко отвечал дон Мигель.
— Значит, теперь дело в порядке? — спросил Сеттер.
— Да, к обоюдному нашему удовольствию.
— Тем лучше! — радостно вскричали молодые люди.
Асиендадо отвязал лошадь и вскочил в седло.
— До свидания, господа! — сказал он им.
— До свидания, — отвечали они.
Мексиканец сначала пустил лошадь рысью и ехал так, пока не скрылся из вида сыновей скваттера; тут он отпустил поводья, пришпорил лошадь и помчался во весь дух.
— Теперь, — сказал Сеттер, проводив гостя, — мне кажется, что и мы можем идти в хижину.
Братья разделяли его мнение, и молодые люди не спеша направились в хакаль.
Дон Мигель ошибался, думая, что навсегда избавился от опасного врага, который мог погубить как его самого, так и его друзей.
Красный Кедр не умер.
В момент неожиданного нападения скваттер почти не оказал никакого сопротивления, так как считал это совершенно бесполезным, потому что борьба могла бы только еще более озлобить врага, и чувствуя, как лезвие ножа проникает в его тело, он решился, по выражению, бывшему в ходу в его стране, playing possum — подражать опоссуму, т. е. представиться мертвым. Хитрость его удалась отлично. Дон Мигель, уверенный что убил его сразу, не повторил удара.