Искатель
Шрифт:
Что-то в Хейварде щёлкнуло, и все рациональные рассуждения вдруг потеряли значение. Всякий раз, когда он видел женщин и девочек в опасности, его мысли неизменно возвращались к ещё одной женщине и ещё одной девочке, которые остались далеко, там, в родном мире. И которых он ни за что не дал бы в обиду.
«К чёрту.»
Расправив плащ, Хейвард спрыгнул со скалы на ближайшего бандита. Нож нашёл свою цель, и на землю упал уже труп. Второй бандит, глухо вскрикнув, выпустил девочку и достал свой меч. На большее его не хватило: Хейвард, в один прыжок
Хейвард ещё раз осмотрел дорогу. Сделано всё быстро и чисто. Кроме трёх трупов и мамы, крепко обнявшей дочку, в поле зрения никого не было.
«Удачно.»
— Мамочка… — девочка всхлипывала. — Мамочка…
— Всё хорошо, золотко, — мать сама едва сдерживала слёзы. — Всё хорошо…
Сердце Хейварда ёкнуло. Бедняжки, что же с ними будет…
«Нельзя,» — скомандовал себе Искатель.
Он обошёл телегу и осторожно погладил лошадь. Кобыла вздрогнула, но осталась стоять. Хейвард погладил животину и осмотрел; ни ран, ни царапин. Лошадь отделалась только испугом.
— Ох, мамочка…
— Ну всё, ну всё, милая, всё кончилось…
— Вам повезло, — заговорил наконец Хейвард. Голос его был низким и будто бы надтреснутым, похожим на карканье ворона. — Ваша лошадь не понесла, следов на дороге мало. Если уедете сейчас, о вас никто не узнает. Впредь не путешествуйте в одиночку.
Девочка замолчала, сжалась, и на Хейварда упал внимательный взгляд больших, светло-голубых глаз. Мать слабо кивнула.
— С… Спасибо.
Хейвард не ответил. Он отодвинул от телеги труп и вынул нож. Трупы, по-хорошему, следует убрать. Можно втащить их на скалы: с дороги не увидят, а тела быстро объедят птицы. Если мать с дочкой поторопятся, они успеют убраться, и об их причастности в самом деле никто не узнает: следов нет, трупов нет, не подозревать же женщину с маленьким ребёнком в похищении трёх здоровых лбов. Что ж, совесть чиста, дело сделано, пора и…
— Господин.
Обращение было неожиданным, и Хейвард быстро обернулся. Женщина встала с телеги, но дочь по-прежнему держала за руку.
— Вы… Вы ведь из другого мира, господин?
«Значит, местные вовсе не такие дремучие.»
— Прошу простить мою дерзость, — женщина чуть склонила голову, неправильно поняв молчание Хейварда. — Но никто из нас не осмелился бы напасть на сборщиков дани господина Яхиса! Это может только пришелец совсем из других краёв!
«Сборщиков дани Яхиса… М-да, совпадение так совпадение.»
— Даже если это так, — ответил Хейвард, — мой совет не изменится: скорее уезжайте и впредь не путешествуйте в одиночку.
— Не с кем нам путешествовать! — вдруг выкрикнула женщина. — Яхис забрал всех наших мужчин! Кто-то, как эти, — она презрительно плюнула в сторону трупов, —
«Ведомые… Неплохо для третьесортного мага.»
— Как давно он сидит над вами?
— Он появился три месяца назад.
«Как раз после ограбления. Этот мир — награда за кражу? Любопытно…»
— Всего три месяца… — повторила женщина, — а по тому, как он нас мучит — будто бы уже всю жизнь под его игом ходим… Он всё толкует, что его поставили высшие силы, боги и духи. И что теперь мы все — его рабы…
«Рабы… Удобно так думать, когда ты — единственный маг во всём мире.»
— Он повелел с тех пор еженедельно отвозить ему дань, — продолжала женщина, теребя порванное платье. — Забирал еду, изделия искусные, мужей… Детей…
Мать погладила дочку по голове, а та схватила её руку и прижалась. И по-прежнему внимательно следила за Хейвардом, словно высматривая в нём что-то.
— Совсем с ним нам невозможно, господин! Живём, как у разбойников под боком! И никто ему ответить достойно не может, всё из-за магии! Как беспомощные… Всё, что хочет, творит…
«Всемогущий маг, бесправные смертные. Какая же знакомая картина, чёрт возьми!»
— Господин! — женщина подняла на Хейварда взгляд. — Господин, сделайте с ним что-нибудь! Заставьте его оставить нас в покое, прогоните его, убейте! Спасите нас!..
Хейвард покачал головой. Да, о других мирах тут знали. Но вряд ли знали о том, что по всем законам Рейбора их мир принадлежит идрилам, одной из Бессмертных рас, одной из самых могущественных. А Яхис — их Наместник, их подчинённый. Единственный способ как-то призвать его к ответу — это провести расследование через Трибунал. А для этого…
Для этого Хейвард должен бросить этих людей и возвращаться туда.
— Я не могу. Мне жаль.
— Господин, прошу! — женщина упала вдруг на колени. — Умоляю вас! Если не вы, то никто нам не поможет, никто не спасёт!..
Хейвард отвёл глаза от ломавшей руки женщины и снова наткнулся на пристальный взгляд девочки. Она была совсем худенькой, и потому походила на куколку. Зато бровки были угольно-чёрными, выразительными, гибкими. И сейчас они хмурились, пытаясь понять, почему этот странный человек не может им помочь…
«Хоуп, — вдруг пронзила его мысль. — Она похожа на Хоуп.» Те же брови, такое же сосредоточенное выражение лица, то же…
И вновь этого оказалось достаточно, чтобы сменить решение на прямо противоположное.
— Я… Я посмотрю, что можно сделать.
— Спасибо!!! — запричитала женщина. — Спасибо, господин, спасибо!..
«Я пока ничего не сделал. Чёртова благотворительность!»
— Уезжайте, — Хейвард поднял руку, — сейчас.
Женщина поднялась, закивала, ещё что-то произнесла. Потом быстро села на козлы, понукнула лошадь. Та, уже успокоившаяся, пошла быстрым шагом. Телега всё удалялась, а девочка на ней так и смотрела на Хейварда всё тем же пристальным, удивлённым взглядом. Совсем как…