Искатель
Шрифт:
Грайдец шагнул вперёд так, что Хейвард на самом деле едва не упал.
— Ещё раз говорю: болтают! Тех, кто распускает свой язык, почём зря, благородные господа не жалуют! Господин Столиэль не станет общаться с такой швалью, как ты! Отвали, а не то пущу тебе кровь!..
«Ладно, твердолобый, потрачусь и на тебя.»
Хейвард отступил, прикрывшись рукой, словно в страхе, и тут же запустил её в мешочек на поясе.
— Неужели, многоуважаемый, мы не сможем с вами договориться?
Грайдец прорычал и поднял сжатую в кулак руку, но почти тут же остановился. На ладони Хейварда красным поблёскивал кристалл рубина. Кристалл переливался
— Я уверен, что мы можем достичь понимания, многоуважаемый. Обещаю, если вы проведёте меня к благородному господину Столиэлю, вы ни капли об этом не пожалеете!
Грайдец, открывший от удивления рот, озадаченно нахмурился.
— Я не должен впускать посторонних…
Хейвард слегка покатал кристалл по ладони.
— Я собираюсь всего лишь предложить благородному господину что-то, что его очень заинтересует. Поверьте, вы никоим образом не навредите вашему работодателю.
Грайдец размышлял лишь секунду. Он кивнул, взял кристалл и открыл перед Хейвардом тяжёлую резную дверь.
— За мной.
Петли скрипнули, и Хейвард прохромал вслед за грайдцем. Он попал в помещение с низким потолком, маленькими, едва заметными оконцами на дальней стене. По стенам висели скупые на свет масляные лампы. По всей комнате — на грубых скамьях, на грязном полу, сбившись в кучи или забившись в углы, — стояли бедняки, оборванные, ссутулившиеся, тихо переговаривавшиеся о чём-то своём. Среди собравшихся то тут, то там виднелись и женщины, и дети, жмущиеся друг к другу, прячущиеся за спинами мужчин. Все они были вроде бы и единым целым, прильнувшим к одному-единственному источнику слабой надежды; а вроде бы и глубоко разделёнными, замкнутыми лишь на себе, на своём горе и отчаянии. Грайдец-охранник всколыхнул это людское море, заставив всех расступиться. На его пути внезапно появился рабочий.
— Мы здесь были раньше! Пусть он встанет в очередь!..
Охранник тихо зарычал. Смельчака оттянули в сторону его товарищи.
«Вот вам и новый шанс,» — мрачно подумал Хейвард. Об этой стороне реальности прекраснодушные меценаты вроде Дарина вспоминать не любили: о том, что к их великолепным идеям обращаются в первую очередь те, кому уже нечего терять.
«Не время философствовать,» — оборвал себя Искатель.
Грайдец двинулся дальше, и теперь все почти отскакивали в сторону, чтобы только не возникать у него на дороге. Какая-то девушка с маленьким ребёнком не успела убраться с пути охранника, и тот грубо отпихнул её, почти бросил.
— Эй! — уцепился за руку грайдца один рабочий. — Только тронь их!..
Грайдец отвесил тому оплеуху. Рабочий повалился на колени и замотал головой, совершенно явно потеряв ориентацию. Женщина тут же бросилась к нему, охватив плечи руками. Ребёнок тихо заплакал.
Хейвард вздрогнул. Женщина, обнимающая мужа, плачущий ребёнок… Это вызвало в его сознании совершенно другую картину. Снова две женские фигуры, снова они зовут его к себе, а он не может их защитить…
«Хватит, — резко прекратил эти рассуждения Хейвард. — Я не смогу помочь этим людям. Если я вмешаюсь, будет только хуже. И чем больше я здесь медлю, тем дальше я от Мэри и Хоуп.»
И Искатель опустил глаза и поспешно захромал вслед за грайдцем, постукивая палкой.
Охранник же уже подошёл к двустворчатым дверям в
«Видимо, именно сюда отправляют рабочих. Это должно быть серьёзное предприятие: на поддержание такой махины уходит очень много магии.»
Однако Искателя провели не в портал, а в помещение за бежевой резной дверью: в светлый кабинет, с покрытыми бархатом стенами и потолком. Окон внутри не было, под потолком висела люстра с магическими кристаллами. Рядом со столом, сделанным из экзотического дерева, стоял альт в белом пиджаке с высоким воротником. На вытянутых ухоженных пальцах он держал небольшое зеркальце, другой рукой что-то делая со своим угловатым лицом. Альт скосил глаза на вошедших, фыркнул и посмотрел обратно в зеркало.
— Я занят, — бросил он томным голосом. Грайдец замялся, неуверенно взглянув на Хейварда.
— Этот говорит, что может вам что-то предложить…
Хейвард похлопал грайдца по могучей руке и сделал шаг вперёд. Стояла сложная задача: одновременно показать, что он может быть Столиэлю полезен, и что от него не исходит и не может исходить никакой угрозы.
«Посмотрим, насколько точны слухи.»
— О благороднейший Столиэль! — он нарочито громко стукнул палкой об пол и неуклюже поклонился. — Я слышал о том, что вы, в своей безграничной щедрости, помогаете обездоленным вновь найти в жизни смысл и потрудиться на благое дело!
Столиэль медленно повернул к Хейварду голову, изогнув изящную бровь.
— Старик, — он коротко усмехнулся и кивнул охраннику. За Хейвардом хлопнула дверь. — Как тебе удалось пробраться сюда?
Хейвард было дёрнулся, чтобы поклониться ещё раз, но остановился. Теперь, когда грайдец ушёл, следовало вести себя более уверенно.
— Я слышал, вы, благородный господин Столиэль, направляете людей в другой мир по приказу благороднейшего лорда и покровителя вашего, Горса Милорта.
Альт презрительно сощурился.
— Чернь распускает про благородных самые разные слухи. Этим сплетням место в подворотнях и сточных канавах. А ты, бродяга, должен предоставить мне что-то действительно ценное, иначе я вышвырну тебя отсюда, и ты будешь хром на обе ноги!
«Значит, по поводу его пыла слухи не врали. Он и правда легко заводится. Посмотрим, как дело обстоит с алчностью.»
— Не стоит подозревать меня в злом умысле, Столиэль. Я пришёл с деловым предложением.
Мешочек с кристаллами звякнул, на лице Столиэля тут же заиграли красноватые блики, усиленные магическим светом его лампы. Альт преобразился: вместо разгневанно-возмущённого благородного лица теперь появилась чуть ли не детская мордочка: брови сложились домиком, рот слегка приоткрылся от удивления, а глаза потеряли всякий признак мысли.
Хейвард усмехнулся.
— Насколько я понимаю, моё предложение вас заинтересовало.
— Да…
Увидев, как альт потянулся к мешочку, Искатель чуть отодвинул руку.
— Я готов сделать вложение только после того, как буду убеждён в его целесообразности.
— Да, да, конечно… Можете на нас положиться…
Хейвард подавил усмешку.
— Выходит, слухи, о которых я упоминал, основаны не на пустом месте?
— Да. Благородный господин Милорт предлагает беднякам — людям, члаунам и грайдцам, — по всему Наину возможность работать на лесозаготовках в другом мире. Условия там…