Искра страсти
Шрифт:
– Курьер все еще ждет? – спросил Лукас, скомкав записку, чтобы сжечь ее потом.
Лакей кивнул.
– У него приказ доставить ваш ответ, сэр.
– Скажи ему, что я сейчас выезжаю. Пришли моего камердинера в спальню ее светлости. – Он вернулся в комнату и снова посмотрел на жену.
Нужно было разбудить ее. Это серьезный провал в их расследовании, и она не захотела бы оставаться в стороне. Лукас в этом не сомневался.
Но потом он подумал обо всех ее теориях. Обо всех вопросах, которые у него самого возникли к Генри. Нет, если его
А если надо очистить имя Генри, он тоже хотел сделать это самостоятельно. Поэтому пусть Ана спит, а с ее гневом он разберется позже.
Забрав кое-какие вещи, Лукас проскользнул через дверь у кровати в соседнюю гостиную, а за ней в примыкающую спальню, чтобы собраться в дорогу.
Глава 21
Лукас сталкивался со смертью и раньше, но чтобы вынести вид того, что было перед ним сейчас, нужно было иметь крепкий желудок. Они переглянулись с инспектором, который расследовал преступление, и оба поморщились.
– Покойный знал нападавшего.
Инспектор что-то строчил в записной книжке.
– Почему вы так решили, сэр?
Лукас снова посмотрел на тело Сансбери, лежавшее бесформенной грудой. Кровоподтеки на коже, сломанные кости пробили мышцы рук, торчали из прорехи в штанине. Лицо превратилось в маску ужаса и страха, хотя в глазах, вернее в одном не заплывшем глазу, не было ни эмоций, ни признаков жизни.
Лукас покачал головой:
– Не было никакого смысла наносить такие увечья. Несколько подобных ударов по голове – и человек не сопротивляется. Но нападавший продолжал бить. Он старался причинить боль. – Лукас указал на свидетельства на теле. – Покарать.
Инспектор записывал, будто боялся пропустить хоть одно слово, и Лукас понял, что тот вставит его комментарий в свой отчет. Ну-ну!
Все равно этим делом будут заниматься агенты ее величества, а не инспекция. Их дело – разгонять пьяных на улицах, а не расследовать этот ужас.
Перехватив его взгляд, инспектор изобразил смущение и вышел из комнаты. Лукас присел на корточки рядом со скрюченным телом Сансбери и наклонился, выискивая улики, перед тем как перевернуть труп.
– Мистер Тайлер здесь, сэр.
Услышав свое имя, Лукас обернулся. В дверях гостиной рядом с инспектором стоял Чарлз Айли. Его лицо напряглось, стоило ему увидеть кровавое месиво вокруг.
– Благодарю.
Айли сделал несколько шагов внутрь, стараясь не задеть мебель и не наступить в лужу крови.
– Доброе утро, Тайлер, – поздоровался он. – Ужасно неприятно, так ведь?
Лукас поднялся и кивнул:
– В самом деле ужасно.
Так же ужасно, как ужасно ощутить свою вину. Появление Айли напомнило ему, как он тайком улизнул из спальни час назад, оставив Анастасию в счастливом неведении о кардинальных переменах в их совместном деле. Совершенно справедливо она придет в ярость, узнав об этом, и наверняка будет страдать. Теперь она столкнется
– Где Ана? – оглядевшись, спросил Айли.
Лукас вздрогнул. Теперь не время уклоняться от этой темы.
– Она…
Но не успел продолжить фразу, потому что в комнату вошел инспектор с полной пожилой женщиной. Когда она огляделась по сторонам, ноги у нее подкосились. Лукас ринулся подхватить ее, чтобы она не грохнулась на пол, и метнул на юнца взгляд, полный негодования.
– Господи, да вы не знаете правил приличий! Разве можно пускать сюда женщину?
– Простите, сэр, – смешался инспектор. – Это экономка, мисс Фарнсуорт. Она обнаружила тело.
Айли и Лукас переглянулись. Лукас понимающе кивнул и, сопровождаемый двумя мужчинами, повел ее в соседнюю комнату. Там он помог ей устроиться в кресле, пока Айли наливал в бокал херес из буфета Сансбери. Хозяин при жизни наверняка не баловал ее такой любезностью, но сейчас его мнение мало что значило.
– Мисс Фарнсуорт, – приступил Чарли, подавая ей бокал. – Могли бы вы нам рассказать, что вы помните?
Экономка не спеша глотнула вина, ее руки тряслись.
– Вчера после обеда его светлость приказал всем слугам уйти из дома.
Брови Лукаса взлетели вверх.
– Как, всем?
Она кивнула несколько раз:
– Да, всем и на целую ночь.
– Такое уже было когда-нибудь? – спросил Лукас.
На морщинистых щеках женщины появился румянец.
– Да, сэр. Лорд Сансбери часто устраивал… вечеринки. Ему не хотелось, чтобы слуги путались под ногами, когда у него здесь были… компании с участием женщин. Он с ними занимался…
Чарли останавливая ее, поднял руку:
– Понятно, мадам. Не нужно подробностей, если вам это неприятно.
Экономка облегченно кивнула:
– Благодарю, сэр. Я расскажу только то, что относится к прошлой ночи. Сегодня, когда я утром вернулась от моей сестры, в доме было тихо. Меня это не встревожило. Я подумала, что его светлость еще в постели. Он не любит… Он не любил, когда его беспокоили после таких ночей, поэтому я отправилась в гостиную зажечь камин и… – Она замолчала, а ее лицо стало землисто-серым. – И я нашла его.
Лукас кивнул, подбадривая ее.
– Из дома что-нибудь пропало?
– Как мне кажется, ничего, сэр. – Она с трудом вздохнула несколько раз. – Сейчас другие слуги занимаются этим. Если они что-нибудь обнаружат, я вам сообщу.
– Благодарю вас. – Чарли улыбнулся. – Можете идти.
Как только женщина, пошатываясь, вышла из комнаты, лицо инспектора просветлело.
– Так мы ищем проститутку?
Лукас поднялся на ноги и потер лицо руками.
– Нет. Сомневаюсь, что какая-нибудь женщина смогла бы устроить такое с сильным мужчиной, каким был Сансбери. Кроме того, никакая шлюха не устояла бы перед дорогими вещами. В комнате их полно, а к ним даже не притронулись. Не думаю, что сегодня ночью Сансбери ожидал женщину. Но он точно ждал кого-то.