Искупление Габриеля
Шрифт:
– Я всегда верил в тебя. Этого достаточно.
Поцеловав жену, Габриель быстро покинул номер.
Криста Петерсон сидела на широкой кровати своего гостиничного номера и ждала. В магазинах она сумела подыскать на редкость сексуальный черный корсет со шнуровкой на спине. Ее наряд дополняли чулки с подвязками и туфли на умопомрачительно высоких каблуках.
В серебряном ведерке, заполненном льдом, дремала бутылка шампанского. Звучала возбуждающая музыка. На прикроватном
Криста поглядывала на свои изысканные, очень дорогие часы. Это был первый из полученных ею подарков, награда за отданную девственность. Мысли постоянно возвращались к тому, что вчера ночью говорил ей Джузеппе. Она упорно гнала их, поскольку характеристика, данная ей итальянцем, очень точно соответствовала действительности.
Она пыталась сосредоточиться на том, что ее ожидает. Наконец-то исполнится желание ее сердца и профессор Габриель О. Эмерсон окажется в ее объятиях и в ее постели.
Наконец-то.
Еще ни один мужчина не ответил ей отказом. А Габриель, как бы он ни был привязан к своей «ванильной мышке», все-таки мужчина. Они натрахаются всласть, а потом разойдутся. Криста знала, что ее будет греть сто один процент достигнутого успеха. Она все-таки сумела соблазнить строптивого профессора.
Послышался стук в дверь.
Сдерживая нетерпение, Криста расправила стрелки на чулках и пошла к двери.
Глава восемнадцатая
– Ты была удивительна, – прошептал Габриель.
Его пальцы лениво двигались вверх и вниз по спине Джулии. Она лежала, уткнувшись лицом в подушку. Ее застенчивость настораживала Габриеля.
– Дорогая, ответь мне, – попросил он, целуя изгиб ее плеча.
– Спасибо, – сказала она, поворачиваясь к нему лицом.
– Как тебе эта поза? – спросил Габриель.
Его рука застыла возле самых ягодиц Джулии.
– Мне понравилось.
– А что именно тебе понравилось?
– Все.
– Тогда почему ты прятала лицо?
Джулия пожала плечами.
Габриель перевернул ее на бок:
– Ты находишься в полной безопасности. В моих руках, в постели со мной. Сегодня и всегда. – Он приподнял ей подбородок. – Ну поговори со мной.
– Не хочется будоражить старые темы, но иногда меня охватывает тревога.
– По поводу чего?
– Иногда мне кажется, что в постели я недостаточно изобретательна.
Если бы не ее серьезное, озабоченное лицо, Габриель бы громко расхохотался. Но сейчас он был вынужден подавить даже улыбку.
– Странная тревога, если вспомнить, как здорово мы провели время.
Ему хотелось сдавить ей ягодицы, но он не решался.
Джулия откинула прядку волос, мешавшую говорить.
– У меня не было возможности тебе рассказать. Сегодня перед
Глаза Габриеля сердито сверкнули.
– Когда мы с тобой в постели, я не хочу слышать это имя.
– Прости, – сказала Джулия, утыкаясь носом в завитки волос на его груди.
– Что она тебе сказала?
– По ее мнению, ты заслуживаешь более смелую и изобретательную женщину.
– Зачем ты слушаешь эту дрянь? Она способна только на ядовитую клевету.
– Я сказала ей, что заслуживаю любви и не что иное, как любовь, объединяет нас с тобой.
– Золотые слова. – Габриель стал нежно гладить ее шею. – Но почему ты встревожилась?
– Я хочу, чтобы ты оставался со мной.
Габриель невольно усмехнулся:
– В таком случае, дорогая, у нас с тобой происходит соперничество. Я тоже отчаянно хочу, чтобы ты оставалась со мной.
– Я рада, – призналась она, уютнее устраиваясь в его руках.
– До тебя у меня были определенные приключения, которые я ни за что не хочу повторять.
Джулия сразу подумала о профессоре Пиранье и вздрогнула.
Габриель водил указательным пальцем по изгибу ее шеи и шептал:
– Есть другие приключения, которые я жажду испытать вместе с тобой, если ты к ним готова. Наша постель существует для наслаждений. Я всеми силами стараюсь тебя удовлетворить и познать наслаждения вместе с тобой, но никак не за твой счет. Неужели ты боишься, что я оставлю тебя, если какие-то из моих забав тебе не понравятся и ты скажешь «нет»? Ты моя жена, а не игрушка. Ты всегда можешь сказать «нет». Поняла?
– Да, – шумно вздохнув, ответила Джулия.
– Поэтому, если я вдруг предложу что-то новенькое, а тебе не захочется это пробовать, я ничуть не обижусь и не разлюблю тебя.
– Правда? – Джулия смотрела на него во все глаза.
Уголки его рта изогнулись.
– Я бы мог тебя соблазнить, и ты бы переменила свое мнение. Но нет ничего ужаснее, чем заниматься сексом с женщиной, которой этого не хочется. – Теперь его большой палец скользил по ее щеке. – А что касается тебя, я бы корчился от душевной боли, видя в твоих глазах тревогу или сожаление.
Они крепко обнялись, слившись в поцелуе.
– Ты по-прежнему чего-то стесняешься? – спросил Габриель, отодвигаясь, чтобы видеть лицо Джулии.
– Нет, – ответила она, сводя ноги. – Но мне любопытно: какие сексуальные приключения у тебя на уме?
– Доверяй мне, Джулианна, и я все покажу тебе. – Он перевернул ее на спину, закинул ей руки за голову и прильнул к шее, шепча нежные слова.
На следующее утро Эмерсоны не осуществили свое желание встать пораньше и сходить в Музей Ашмола. Габриель проснулся первым. Поцеловав спящую Джулию, он встал и отправился в ванную.