Искушая судьбу
Шрифт:
Сидя за туалетным столиком, подперев голову рукой, Мара взглянула на стоящие рядом с ней на деревянной полке бронзовые часы. Она нахмурилась.
Было уже поздно, очень поздно, а этот чертов жених так и не появлялся.
– Уже больше семи, а о нем все ни слуху ни духу, – громко сказала она в пустоту комнаты. – Солнце почти зашло. Прекрасно же он встречает будущую невесту. Манеры прямо-таки королевские. Истинная галантность. Но чего можно ожидать от англичанина, тем более от незаконнорожденного?
Из-за расшитой
– На твоем месте я постаралась бы забыть это слово до того, как вернется его светлость. Последнему, кто имел глупость назвать его так, пришлось проглотить свои собственные зубы. К тому же даже лучше, что его до сих пор нет, девочка. На то, чтобы снова перекрасить твои волосы, у меня уйдет целый час. О чем ты думала, когда прыгала в это озеро? Ты смыла со своих волос всю краску. А если бы тебя увидели скачущей голой, как стриженая овца? Если бы кто-нибудь оказался поблизости и раскрыл твой маленький секрет? Что бы ты тогда делала?
Не успела Мара открыть рот, как за окном раздались громкие крики, собачий лай, отдаленный звук охотничьего рога и приглушенный стук копыт по сырой почве.
– Сайма, прекрати свою болтовню и выгляни посмотреть, что там делается.
Сайма высунулась за открытую створку окна.
– Ага! Легок на помине. Это он, девочка. Наконец-то прибыл. И какая встреча. Ей-богу, я не помню ничего подобного с тех пор, как Оуэн Ро О'Нил вернулся из Испании, чтобы повести наших людей к победе при Бенбурбе.
Она повернулась, перекрестилась в безмолвной молитве и подошла к Маре.
– Лучше тебе приготовиться, девочка. Твой будущий жених прибыл для встречи с тобой.
При воспоминании о висящем, на лестнице портрете сердце Мары забилось быстрее. Совершенно забыв о том, что только недавно обвиняла своего жениха в пренебрежении к своему прибытию, она вскочила на ноги.
– Он здесь? Уже? Черт возьми! Нам нужно спешить! Скорее, Сайма, краска готова?
Сайма подошла к очагу и помешала варево, готовящееся в небольшом железном котелке.
– Почти готова. Если бы ты не была такой дурочкой и не смыла бы краску с волос, в такой спешке не было бы необходимости. – Она взяла маленькую ступку и, растерев в ней пестиком какое-то непривлекательно выглядевшее вещество, высыпала его в кипящее на медленном огне содержимое котелка.
– Ты права, Сайма. Извини меня. Но озеро выглядело так заманчиво. Сначала я просто хотела пройтись по берегу, но когда увидела его за деревьями, то снова почувствовала себя ребенком. Ты же помнишь, как я любила купаться в нем, а это было так давно. Я ничего не могла с собой поделать, просто должна была нырнуть.
Сайма наклонила голову Мары над фарфоровым умывальным тазом и улыбнулась:
– Я всегда знала, где тебя искать, когда ты пропадала. Вместо того чтобы заниматься
Она вылила немного смеси из котелка на голову Мары.
– Во всем виноват этот твой братец Оуэн Вы с ним почти ровесники, поэтому-то ты вечно и таскалась за ним, пытаясь доказать, что способна на то же, на что и он. Вам надо было родиться близнецами. Интересно, что сейчас поделывает наш дорогой Оуэн?
При упоминании имени самого младшего и упрямого из своих братьев Мара нахмурилась:
– Вероятнее всего, висит с выклеванными глазами на придорожной виселице за ограбление какого-нибудь кучера-англичанина. Я не имела от него вестей почти два месяца. С тех пор, как он сообщил мне о времени прибытия Арабеллы. Можно было бы догадаться, что Оуэн не будет ждать, пока план принесет плоды.
От запаха Сайминого варева она сморщилась.
– Сайма, что там в твоем ведьмином зелье? Пахнет отвратительно, еще ужасней, чем в прошлый раз.
Сайма начала втирать густую смесь в рыжие волосы Мары.
– Кожура грецких орехов, листья мирта, шалфей и кое-что еще, о чем тебе лучше не знать. А то тебя может вывернуть наизнанку.
Зная о стремлении Саймы сохранять свои рецепты в тайне, Мара не стала дальше допытываться, что означает это «кое-что еще».
– Разве обязательно, чтобы оно пахло так ужасно?
Его светлость близко ко мне не подойдет, если почувствует это зловоние – Чтобы сделать твои волосы такими же черными, как у Арабеллы, зелье должно быть достаточно крепким. Прекрати болтать чепуху. Когда оно высохнет, запах станет слабее.
Она вылила остаток содержимого котелка на голову Мары.
– Горячо!
– Потерпи немного. Оно быстро остынет.
Сайма отжала из волос Мары остаток черного настоя и закрутила уже почерневшие локоны на макушке.
– А теперь, чтобы не испачкать платье, накинь на плечи вот это и присядь перед очагом подсушить волосы.
Мара сделала, как ей сказали, наблюдая за тем, как Сайма выливает оставшуюся в тазу краску в стоящий в углу комнаты горшок. Если запах этих отбросов коснется ноздрей горничных, они, несомненно, решат, что лорд Сент-Обин женится на уличной девчонке с испорченным желудком.
– А ты успела подогнать по моей фигуре одно из платьев Арабеллы, чтобы я смогла надеть его сегодня вечером? – спросила она, присаживаясь на маленький стульчик перед огнем.
– Да, хотя это было тоже не просто. Этой девушке, если она хочет поймать себе мужа, необходимо держаться подальше от кексов, чтобы не превратиться в настоящую кобылу. – Сайма черепаховым гребнем начала расчесывать еще влажные и спутанные волосы Мары. – Хотя, может быть, она хочет отрастить себе зад потолще. Берет в этом отношении пример с матери.