Искушение поцелуем
Шрифт:
— С кузиной, говорите? И где же она? Я был бы счастлив познакомиться и с ней тоже.
Мег поджала губы, и в ее глазах вдруг вспыхнул зловещий огонек.
— Она заболела и была вынуждена удалиться в свою спальню. Ужасный насморк, знаете ли. Я, конечно, могу за ней послать, но она слишком слаба и вряд ли в состоянии спуститься. Она отморозила пальцы на руках, а сегодня утром к этой напасти добавился еще и кашель. Боюсь, как бы он не перерос в крупозное воспаление легких. Это ведь очень заразно. Так что вам не стоит задерживаться у нас, сэр,
Маленькие серые глазки Ладгейта расширились от yжaca.
— Бог ты мой, какая неприятность! Прошу вас, передайте вашей кузине мои искренние пожелания скорейшего выздоровления. И конечно же, не стоит беспокоить бедняжку. Ей лучше оставаться в постели.
Мег удрученно кивнула:
— Именно так, сэр. Вы очень добры. Я непременно передам ей ваши слова.
— Да, да, — кивал тем временем толстяк, пятясь к двери. — Еще раз поздравляю с грядущим бракосочетанием. Боюсь, мне придется вас покинуть. Совсем забыл, что назначил сегодня встречу со своим секретарем. Нужно ответить на письма. Байрон и мисс Эмберли, мое почтение, до свидания.
С этими словами он поспешил к выходу и, споткнувшись, едва не растянулся прямо в коридоре.
Кейд дождался, пока за гостем захлопнется входная дверь, и только потом позволил себе рассмеяться. Спустя пару минут он отер тыльной стороной ладони выступившие на глазах слезы.
— Если бы я раньше догадался припугнуть его распространившейся по дому заразой, то смог бы избежать этих крайне неприятных визитов. Наверное, мне стоит взять это на заметку, чтобы и в будущем держать его от себя на почтительном расстоянии.
Высвободившись из объятий Кейда, Мег подошла к камину и скрестила руки на груди.
— Отвратительный человек. Я прекрасно понимаю ваше нежелание поддерживать с ним отношения. Испанская инквизиция вполне могла бы использовать его в качестве палача.
Кейд посерьезнел.
— Со стороны он кажется мягким и добрым, но на самом деле обладает повадками цепного пса, знает, как схватить за горло.
— Да уж. — Мег сделала несколько шагов, потом остановилась и посмотрела на Кейда: — А теперь, милорд, у меня появились вопросы к вам.
— И что же вас интересует?
— Как будто вы не знаете! О чем вы только думали, рассказав своему соседу о нашей помолвке? Ведь это ложь чистой воды!
— Но мы помолвлены, мисс Эмберли, — ответил Кейд, покорившись судьбе. — По крайней мере пока. А теперь… почему бы вам не присесть и не выслушать мои объяснения?
— Что вы хотите объяснить?
— Свои соображения относительно того, как нам выбраться из этой западни.
Глава 8
— Хотите, чтобы я поехала с вами в Лондон и сделала вид, будто мы помолвлены? — спросила Мег несколькими минутами позже со своего места на диване. — Но это же абсурд!
Сидевший напротив нее Кейд поглаживал пальцем набалдашник своей трости.
— Вовсе нет. В сложившихся обстоятельствах это единственно разумное решение.
— Ничего ужасного? Да это совершенно безумная идея! Кроме того, я вообще не понимаю, для чего все это нужно. Нет! — Мег покачала головой. — Лучше уж я поеду к своей бабушке, как и планировала раньше, а через несколько недель вы скажете своему соседу, что расторгли помолвку. Ведь, кроме него, никто о ней не знает, поэтому беспокоиться не о чем.
— Нет, все совершенно не так, как вы себе представляете. Известие о том, что вы гостили в моем доме, распространится по округе со скоростью лесного пожара, едва только Ладгейт откроет рот. И случится это, насколько я знаю сквайра, дня через два, не позже.
— Но он обещал…
— Он лишь обещал не упоминать о помолвке. А вот о том, чтобы держать в секрете ваше пребывание здесь, речи не шло. Вы гостили у меня на протяжении двух недель и сами подтвердили это в разговоре с ним. — Кейд вздохнул и принялся медленно крутить в руках трость. — Нет, для такого сплетника, как Ладгейт, известие о вашем пребывании здесь — лакомый кусок. Даже если совесть загрызет его насмерть, он не упустит случая первым сообщить всем в округе такую горячую новость. Он просто взорвется, если станет держать это в себе.
При иных обстоятельствах Mere удовольствием посмеялась бы над шуткой Кейда, но сейчас ей было не до смеха.
— Но как далеко распространятся эти разговоры? — возразила она. — Даже если Ладгейт расскажет о нас одному или двум соседям…
— Одному или двум? Да как только он заговорит о нас, все наше графство и даже несколько соседних примутся обсуждать только эту новость. Молва дойдет до Лондона. Уверен, даже ваша бабушка, живущая в Шотландии, вскоре узнает об этом.
— А я уверена в обратном.
Кейд подался вперед, а Мег увидела его ясные пронзительно-зеленые глаза.
— Я хочу, чтобы вы уяснили одно. Если вы уедете отсюда сегодня, вашей репутации конец. Пересуды и домыслы последуют за вами, куда бы вы ни направились.
— А моя кузина? Уверена, сквайр не забудет о том, что я гостила здесь не одна.
— Такое утверждение имело бы смысл, будь Эми действительно вашей кузиной. Эта уловка не поможет, Мег. Люди быстро раскроют вашу ложь и задумаются над тем, что еще в нашей истории является неправдой, и над тем, что произошло между нами, пока вы жили в моем доме без должного сопровождения. Выводы окажутся отвратительными и жестокими. Вся эта история принесет вам лишь страдания.