Искусительница Кейт
Шрифт:
– Мег, твоя дочь еще не нашла места швеи? – спросил камердинер.
– Нет, мистер Баткок, пока нет, – с улыбкой ответила Мег.
– Тогда мы можем взять ее с собой.
– О, спасибо, мистер Баткок! Благослови Господь вас и его светлость! – И она засеменила обратно в дом.
Том чуть не свалился с козел.
– Это еще зачем? – закричал он камердинеру.
Баткок смерил Тома скучающим взглядом, отчего последнему захотелось его придушить.
– Мы поедем прямо в торговый ряд. Там живет миссис Лидс, дочь Мег. Она швея и поможет нам сделать покупки.
– Какие
– Ну, то, что требует маркиз, – рулоны тканей.
Том раскрыл от удивления рот.
– А разве в сундуках мало одежды? Эта миссис будет шить ему еще, что ли?
Баткок невозмутимо посмотрел на Тома:
– Разумеется, нет. Его светлость одевается у лучших портных Лондона.
У Тома чесались руки схватить слугу за его негнущуюся шею и задушить.
– Тогда что же мы будем покупать, черт возьми?
– Ткани предназначаются для двух юных леди, которых я еще не имел удовольствия увидеть. Миссис Лидс будет их обшивать.
– Минутку, Ноддикок! – закричал Том.
– Баткок, – поправил тот.
– Да плевать я хотел на ваше имя! Мне никто не приказывал привезти с собой женщину, – продолжал бушевать Том.
– Приказывал. – Баткок легонько постучал пальцем по письму Роута. – Его светлость особо просит меня привезти с собой швею.
– С вами! Куда это вы собрались?
– Прислуживать маркизу, мой милый, – ответил камердинер.
Том не успел возразить, как снова появилась Мег в поношенной шляпке и с большой сумкой. Том решил, что она принесла еду в дорогу, но Баткок помог ей влезть в карету.
– А теперь поехали! – крикнул он, сев следом за Мег.
Том услышал, как захлопнулась дверца, и заскрежетал от бессилия зубами. Не станет он слушаться приказов Роута и его высокомерного слуги! Он сам себе хозяин. Они с девочками прекрасно обходились без вмешательства его надменной светлости. Да ему следует слезть с козел и выкинуть из кареты прямо на улицу этого разодетого красавчика!
Мысль Тому понравилась. Единственное, что его остановило, так это то, что Кейт ходит в старых потрепанных штанах, а Люси – в переделанных платьях. К тому же в карете сидела Мег, а Том до сих пор ощущал во рту вкус ее замечательной стряпни. У них в доме она точно не будет лишней, хотя бы на короткое время. С Роута Том глаз не спустит, а несколько слуг не помешают.
Том крякнул, не зная, чего ему опасаться, а чего нет, и щелкнул вожжами. Но предчувствие, что маркиз преподнесет еще кучу неприятностей, его не оставляло.
Грей вышел встретить подъехавшую карету. На лице Баткока отразился ужас при виде его господина, одетого почти что в лохмотья, и Грей не удержался от улыбки. Неугомонная Мег пронзительно кудахтала от радости. И кухарка, и камердинер служили у Грея много лет, и он знал, что может рассчитывать на их преданность. Баткок наконец пришел в себя и представил своему хозяину молодую женщину миссис Лидс, дочку Мег.
– О милорд, зовите меня Эллен, пожалуйста, – затарахтела та. – Я вам так благодарна за то, что вы взяли меня на службу! С
Грей потрогал ткань и подумал, что этот цвет замечательно подойдет к глазам Кейт. Он живо представил, как шелк красивыми складками облегает фигурку малышки, и у него сильнее забилось сердце.
– Спасибо, – кивнул он, взяв рулон. – Том проводит вас в ваши комнаты.
Не обращая внимания на свирепый взгляд Тома, Грей кивнул своим слугам, вернулся в дом и отправился искать Кейт. Она избегала его после завтрака, а ему не хватало ее общества. Грей никогда не интересовался дамской модой, но ему не терпелось увидеть Кейт в новых нарядах – платьях с глубоким вырезом, кружевных сорочках, тонких чулках и подвязках с оборочками. И чтобы она одевалась и раздевалась для него одного.
С улыбкой на губах Грей подошел к кухне и остановился на пороге, пораженный силой желания, вновь охватившего его при виде Кейт. Такого с ним раньше не случалось, а эта кроха настолько возбуждала его, что он с трудом сдерживался. Взгляд Грея скользил по завиткам на затылке, по тонкой спине и ниже – по дразнящим изгибам бедер. Страсть завладела им, и он не представлял, как долго сможет ждать, несмотря на свое хваленое терпение.
Кейт словно почувствовала его присутствие. Не глядя на него, она слегка обернулась.
– Том вернулся, – сказал Грей.
– Хорошо.
– Он привез моего камердинера Баткока, лондонскую кухарку и молодую вдову, которая…
Кейт подняла голову, и Грей увидел, что в ее глазах промелькнул гнев.
– Мы не можем себе позволить кормить лишние рты.
Удивленный ее яростью, Грей поднял бровь.
– Я пошлю Тома в деревню за продуктами. И разумеется, все расходы я беру на себя.
– Неужели? – воинственным тоном осведомилась Кейт.
– Да, именно так.
– И вы не можете обойтись без камердинера? – презрительно спросила она.
– Кажется, вы видели, что могу, но я предпочитаю этого не делать, – спокойно возразил Грей.
– А какие услуги оказывает молодая вдова? – съязвила Кейт.
Грей прищурился.
– Она будет шить новые туалеты для вас с сестрой, – сказал он и бросил на стол рулон материи, которая, подобно речному потоку темно-лилового цвета, разлилась по изрезанной поверхности кухонного стола.
Но Кейт едва взглянула на шелк.
– Мне не нужны модные платья! – резко оборвала его она.
– Что за дьявол в вас вселился?
– Я просто предпочитаю носить собственные платья, – гордо ответила Кейт, и Грей понял, что задел ее за живое. Но не может же она получать удовольствие от своих лохмотьев! А он считал ее разумной девушкой.
Смерив Грея холодным взглядом, Кейт спросила:
– И какую же плату вы ожидаете за эти подарки Возможно, главная мишень вашей похоти – Люси, поскольку ее репутация уже и так погублена. Но я не позволю вам губить ее и дальше.