Испорченный/Зараза (др. перевод)
Шрифт:
Ага, конечно.
Я наклоняюсь вперед, так что холодный кончик ложки задевает мою нижнюю губу. Элли медленно подталкивает ее вперед, отчего мой рот открывается шире, а язык рефлекторно выступает вперед, чтобы попробовать первые сладкие капли мороженого. Я обхватываю губами горку шоколадной мяты и всасываю ложку, испуская собственные эротические звуки в знак согласия.
— Вкусно, да? — светится Элли, кивая головой.
— Черт, да, — вопреки здравому смыслу я издаю полустон. Но уже слишком поздно. Эллисон Элиотт Карр ослабила мою защиту просто с помощью ложки, наполненной мороженым «Хааген-Дазс».
— Я говорила тебе! Мороженое — это ответ
Я посмеиваюсь, пока она дает мне еще один кусочек, и с жадностью его проглатываю.
— Быть может, тогда ты, Элли, близка к тому, чтобы вылечить все болезни человечества.
— Я могла бы полностью провести свою жизнь, употребляя в пищу только его и ничего больше, — она кладет еще одну порцию на свой язык, той же самой ложкой, с которой я только что занимался сладкой, страстной любовью. — До сих пор поверить не могу, что ты никогда его не пробовал.
Я пожимаю плечами, тотчас чувствуя себя как идиот, потому что за сегодня пожал плечами, по крайней мере, с полдюжины раз. Но есть в Элли нечто особенное, из-за чего я остаюсь... неуверенным. Может даже, немного изумленным. Она отличается от любой клиентки, с которой я когда-либо работал, и совершенно противоположна тем женщинам, которых я когда-либо находил для себя привлекательными. Но что-то в ней есть, что-то столь искреннее и неожиданное, что почти заставляет влюбиться в нее. Может, она загадка, в которой я никогда не смогу разобраться. А может, она просто настолько чертовски идеально несовершенна, чем и привлекает. Но чем бы это ни было — оно зацепило меня. Как бы хреново это ни звучало, но оно зацепило меня.
Вот почему я не удивляюсь, кода слышу свои слова:
— В моем детстве было много вещей, которые мне не довелось попробовать. И, становясь старше, я просто научился жить без них.
Элли опускает ложку и смотрит на меня этими слишком большими глазами, из бирюзовых бассейнов льется сострадание.
— Мне жаль, — шепчет она.
Я отмахиваюсь от нее и качаю головой.
— Не стоит.
— Правда. Мне жаль. Мне не стоило предполагать, что ты... ну, знаешь...
И тут я вспоминаю.
Ту самую причину, почему я держу всех на безопасном расстоянии. Из-за притворства, из-за сочувствия. Этого дерьма, что творится прямо здесь. Прямо сейчас Элли думает, что знает меня. Черт, она, наверное, считает себя лучше меня. И как бы сильно того не хотелось ее кровоточащему сердцу, она жалеет меня.
Как глупо с моей стороны было подумать, что меня воспримут как нечто большее, чем человека, который нуждается в подачке. Я всего лишь наемный работник, находящийся в распоряжении, чтобы быть проданным и преданным, как заключивший договор слуга.
— Ты закончила? — спрашиваю я кратко, кивая на полупустую миску.
— Чт?.. Эм, я вовсе не хотела, если бы я...
Я выхватываю чашку, стоящую перед ней, и бросаю ее в раковину. Резкие звуки гремящего фарфора и металла эхом раздаются по комнате. Я поднимаю глаза на Эллисон, когда она вздрагивает, ее ярко-красные губы скорчены в гримасе.
— Уже поздно, миссис Карр. Думаю, вам стоит вернуться в свою комнату.
Без каких-либо возражений она поворачивается и быстро идет к двери, пламя следует за ней, как печальная, падающая звезда. Она ненадолго останавливается у дверного проема, но не оборачивается, ее пламя становится отдаленным пятном красного, когда она шепчет «мне жаль», уносящееся в успокаивающем летнем бризе.
5. Обольщение
—
Я подхожу к одной из домохозяек в первом ряду, на самом деле вообще не видя ее, и помогаю ей подняться на ноги. Я даже не смотрю на ее лицо, когда мои руки находят шпильки в крепко зафиксированной прическе, быстро выпускаю каскад золотистых волнистых волос. Дальше, мои пальцы проделывают путь от ее ушной раковины, вниз по челюсти, пока не опускаются на нитку жемчуга, целующую ее ключицу.
— Это заставляет вас чувствовать себя некомфортно?— спрашиваю я, достаточно близко, чтобы мои губы касались ее уха.
— Нет, — пищит она. Она лжет. Чертова ложь — это все, что они, кажется, освоили. Прекрасно. Пришло время провоцировать. С коварной ухмылкой на губах мои пальцы находят верхнюю пуговицу ее блузки. Ее зеленые глаза расширяются, когда я расстегиваю верхнюю пуговицу, открывая больше ее гладкой кожи.
— А сейчас? Это заставляет вас чувствовать себя некомфортно?
— Нет, — отвечает она голосом, соответствующим моему хриплому тону. Ее глаза закрываются, и из стройного горла вырывается хнык.
— Как вас зовут? — спрашиваю я, расстегивая вторую пуговицу. Она вздыхает, когда та раскрывается, показывая верх декольте.
— Шайла. Шайла Эдкинс, — отвечает она, тяжело дыша. Конечно, я уже знал это. Шайла Даун Эдкинс, замужем за Джорджем Эдкинсом младшим, наследником программы потери лишнего веса, которой присягнули большинство из этих дам. Ее муж, многим известный как Джорджи — к тому же еще и гей. И он отправил ее ко мне с целью уехать на длительные каникулы со своим лучшим другом — персональным тренером — Артуро. Излишне говорить, что я ничему не смогу научить Шайлу, что сделало бы ее той, кого страстно желает ее муж, если только она не отправится в Тайланд и не начнет называть себя Шерман. И самое печальное в том, что она абсолютно бестолковая. Она верит в ту фигню, которой он ее кормит, о том, что слишком зациклен на работе, чтобы заняться с ней любовью. Она даже гордится его самоотверженностью, с которой он проводит бесчисленные часы, «тренируясь» в спортзале. Бедная девочка, такая же наивная, как ягненок в стае волков.
— Шайла, — я становлюсь так близко, что наши тела соприкасаются, жар ее тела объединяется с моим. Она втягивает воздух. — Шайла, ты хочешь, чтобы я остановился?
— Нет.
— Хорошо.
Вокруг нас тишина, и даже не слышны звуки возбужденного дыхания или отдаленного громыхания посуды с кухни. Только звук приглушенного шелеста ткани, скользящий над следующей пуговицей из слоновой кости, наполняет пространство, в сочетании с поверхностным дыханием Шайлы.
Мой указательный палец ложится на застежку белого кружевного лифчика Шайлы, и она вообще перестает дышать. Я сдвигаю пальцами изящную ткань, играя с ней, заставляя ее изнывать от боли относительно того, что же произойдет дальше. Она поднимает голову и смотрит на меня сквозь длинные ресницы, умоляя этими голубыми глазами. Сколько времени прошло с тех пор, когда к ней прикасался мужчина? Сколько времени прошло с тех пор, когда она чувствовала себя желанной?
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Граф
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
