Исповедь кардера-2
Шрифт:
Глава девятнадцатая
Хотелось отбросить все мысли, просто отдыхать и развлекаться. Первым делом мы отключили свои мобильные телефоны и, не переставая, всю дорогу до аэропорта говорили, говорили, замолкали, смотрели друг на друга, вспоминали что-то из прошлого и снова говорили… Я смотрел на нее, и в голове у меня крутилась только одна мысль «Как же я по ней соскучился». За все время работы, каждый раз, когда на меня накатывали воспоминания, гнал их прочь, не давал себе расслабиться, и вот теперь она так близко, рядом, долгое время такая далекая, но в то же время самая близкая, такая родная, впрочем, она, как умная девушка, не давила меня вопросами о том, чем конкретно я сейчас занимаюсь, с кем и
— Изь… и-и-и-и-зь, — Иринка трясла меня за плечо, — ты о чем задумался?
— Я? Нет, так, а что?
— Я тебя уже третий раз спрашиваю, что за сюрприз и куда же мы все-таки летим.
— В Европу, — ответил я уклончиво.
— То, что в Европу, это я уже поняла, ведь неспроста ты спрашивал у меня о наличии шенгенской визы, — парировала она.
— Это сюрприз, узнаешь в аэропорту.
Далее последовали небольшие препирательства, просьбы, попытки силой вытащить документы из моего портмоне, но я был неумолим. Наконец, не выдержав напора, сдался:
— Париж. Насколько я знаю, ты там еще не была, и это первое, что мне пришло в голову. — Далее последовал вопль восторга, ее руки оказались на моей шее и вся она, подогнув ноги, уже висела на мне.
— Это же моя мечта, я так давно туда хотела, так, разворачивай машину и в «Буквоед», — скомандовала она.
— Эй, мы так можем и опоздать.
— Нет-нет, обязательно нужно, ты что?! Это же Франция, ты знаешь хоть слово по-французски?
— Нет, зачем французский, когда есть деньги? Французы сами с нами будут говорить на том языке, на котором захотим.
— Ты очень ошибаешься, французы не будут с тобой вообще разговаривать, если ты с неуважением отнесешься к их речи, а неуважение, — это как раз-таки начинать говорить на английском или еще каком языке с коренным французом. Они очень берегут свой язык, начинать разговор нужно с любой фразы на французском и просить перейти на более понятную нам речь. Кроме того, нам обязательно нужен путеводитель и карта метро, ты же не хочешь ходить по Парижу за ручку с русскоговорящим гидом или чтобы нас по-полной поимели французские таксисты, — со знанием дела сказала Иринка.
Возражать тут было бессмысленно и мы, заехав в «Буквоед», купили все что нам, точнее, что она считала, что нам будет нужно во Франции.
Самолет задержали на 2,5 часа. Все это время мы развлекались, бегая по аэропорту, играя в автоматы, настольный хоккей, потом нашли магазин детских игрушек и, купив, навигационный вертолет немалых размеров, тут же запустили его прямо в воздух возле здания аэропорта, собрав огромную толпу зевак вокруг себя. Я давно не чувствовал себя таким свободным, счастливым, как ребенок, который радуется всему окружающему, ища в каждой секунде возможность получить максимум положительных эмоций и удовольствия. Наконец, объявили долгожданную посадку и мы, вспомнив, что еще не зашли в дьюти-фри, ломанулись в столь любимый всеми россиянами магазин. Иринка, любительница «Мартини бьянко», сразу узрела столь любимый ею напиток в упаковке из двух бутылок всего за 14 евро. Правда, потом оказалось, в Париже мартини везде столько стоил, но мы этого тогда еще не знали, поэтому затарившись алкоголем, счастливые в предвкушении положительных эмоций загрузились в самолет.
Спустя четыре часа приземлились в аэропорту Шарль-де-Голь.
Париж встретил теплым вечером, обдав чистым свежим воздухом, смешанным, казалось, с каким-то известным французским ароматом, хотя, возможно, нам, слегка пьяненьким после литра мартини, это действительно только почудилось. В аэропорту, вспомнив скудный запас французского, направились к человеку в форме:
— «D'esol'e, vous parlez anglais?» — «Вы говорите по-английски?» на ломаном французском, вспомнив, что надо именно с него всегда начинать говорить с гордыми французами, Иринка обратилась к представителю аэропорта.
— Little, — скромно произнес француз, — он был весь во внимании.
— We want to find a subway, — изображая электричку, сказала она.
Француз жестами показал, куда нужно следовать, и мы направились к скоростному RER.
Стайка французской молодежи у метро, когда мы вышли на поверхность, нас несколько удивила: мы спросили у них, как пройти к нашей гостинице, показав ее на карте, они показали и поинтересовались, откуда мы.
— Фром Раша, — ответил я.
— Москоу? — как-то недовольно скривившись, переспросил парень.
— Ноу, Санкт-Петербург.
— Оу, you live in so beautiful town, — и его лицо озарилось радостной улыбкой.
Отношение к петербуржцам здесь явно получше, чем к москвичам, мы быстренько домчались до отеля и, прихватив с собой одну из купленных бутылок мартини, побежали смотреть… конечно же башню, зайдя по дороге в магазин, прикупили что-то из еды в пластиковых упаковках, выглядело снаружи заманчиво, суть написанного на французском уловить, конечно, не смогли, но решили, что это салаты. Выйдя на противоположном берегу Сены, по нашим расчетам мы сразу должны были увидеть красивую панораму, но… кроме пустоты ночного неба и изредка проезжающих машин не увидели ничего. Едва сдержали вздох разочарования, как где-то сверху, за углом, наше внимание привлек большой прожектор, бивший в небо и нарезающий по нему круги. Как завороженные, пошли к нему навстречу, и по мере выхода из-за угла дома нам открывалась удивительная волшебная и безумно красивая эйфелева башня, такую мы ее даже и не представляли. На фоне темного неба был полностью подсвечен весь силуэт великого творения, кроме того, каждая ее деталь мерцала и сияла, переливаясь серебристым цветом. Не отрываясь от потрясающего зрелища, открыли бутылку и салаты, которые при непосредственной близости оказались манной кашей, но даже это не повлияло на настроение, поскольку никогда бы не могли подумать, что груда железа может оказаться столь хрупкой, романтичной и необычайно красивой. Так смотрели и смотрели, пока ее огни не погасли на ночь.
Рано утром я проснулся от странных звуков. Удивительная музыка лилась отовсюду. Повернулся на бок и увидел посапывающую Иринку. По-хозяйски притянув ее к себе, нежно поцеловал. Она что-то промычала и, приоткрыв глаза, тут же зажмурилась от ярких лучей солнца.
— Ты слышишь?
— Конечно слышу, — ответила она, — это же орган, причем звук живой, — после этой фразы она резко открыла глаза и села на кровати. — Откуда здесь орган? Ты знаешь, в Петербурге, чтобы послушать этот инструмент, нужно заранее заказывать билеты в филармонию, — и, откинув одеяло, она, прытко побежав к окну, наполовину вылезла на улицу так, что из комнаты осталась видна только ее округлая попка в белых кружевных трусиках.
Залюбовавшись внезапно открывшимся моему взгляду видом, я чуть было не забыл, что мне также не мешало бы познакомиться с инструментом, удивительные звуки которого продолжали раздаваться и даже усилились. Подойдя к окну, я увидел церковь наискосок от нашей гостиницы, откуда шли звуки органа. Впоследствии мы каждое утро просыпались под этот инструмент, и до конца нашего путешествия я очень полюбил эту красивую музыку, которую, к сожалению, в России в реальной жизни ранее слышать не приходилось. А сейчас, брызгаясь и ежесекундно хохоча, приняли совместный душ и устремились на французский завтрак со свежими круассанами и восхитительным кофе.