Испытание Джасинды
Шрифт:
— Итан! — Джасинда не могла поверить, что ее младший сын мог сказать подобное.
— Не думаю, что у вас будет такая возможность, мистер Мичелокакис. Король Джотэм первым снесет мне голову.
— О, это точно! — раздраженно дернула плечом Джасинда. — Ну, хватит вам, мальчики. Что ты хотел, Корт?
— Надвигается буря. Нам лучше выехать до того, как она разразится.
Именно в этот момент раздался оглушительный раскат грома.
Джасинда хотела возразить, но вспомнила, при каких обстоятельствах погибла
— Хорошо, Корт, — она обернулась и, увидев недоумение в глазах сына, пожала плечами. — Не хочу, чтобы Джотэм волновался. Касмира…
— Я все понимаю, — подойдя ближе, она обняла свекровь. — Мы так и не определились, как ты хочешь оформить портрет.
— Он будет висеть в гостиной, Касмира. Я хочу, чтобы рамка была такой же, как у портрета Стефана, если, конечно, пройдет по размеру. Я полностью доверяю твоему суждению. Ты знаешь мои вкусы.
— Сделаю все в лучшем виде. Береги себя, и до скорой встречи.
— Увидимся.
* * *
— Ты не будешь против сесть за руль, Корт? — спросила Джасинда, когда они шли к ее транспортному средству, и поймала его удивленный взгляд.
— Конечно, нет, мадам Мичелокакис.
Джасинда подождала, пока они тронутся, и только тогда спросила:
— Ты удивлен, что я попросила тебя сесть за руль?
Прошло долгое мгновение, прежде чем Корт ответил:
— Да, удивлен. Ты была категорична в этом, когда мы ехали сюда.
— Верно, и в обычной ситуации я бы никому не позволила сесть за руль своего транспорта. Даже в угоду приближающейся буре. Но я также знаю, что Джотэм, узнав об этом, будет волноваться. Пока ты за рулем, я смогу спокойно ответить на его звонок.
— Думаешь, король Джотэм свяжется с тобой?
— Да, потому что, уверена, ты сообщил ему, где я.
— Разумеется, я это сделал.
— Кто бы сомневался. А вот когда ему сообщат, что в этом районе штормит… а кто-нибудь обязательно это сделает… он начнет волноваться и позвонит.
В этот момент зазвонил ее личный комм.
Сунув руку в сумку, она вытащила его и, глядя на Корта, приподняла бровь.
— Привет, Джотэм.
— Джасинда, где ты?
— Еду домой в своем транспорте.
— В сторону Коморина движется ураган.
— Да, Корт сообщил мне, поэтому мы выехали чуть раньше. Корт сейчас за рулем.
— Хорошо, он отличный водитель.
— Ну, расскажи, как прошел твой день?
— В суете. Такое ощущение, что я уезжал на весь лунный цикл. Сейчас у меня перерыв между встречами. Буду работать допоздна.
— Кто бы сомневался, что так и будет.
— Ты знала? — поддразнил ее Джотэм.
— Да. Так было всякий раз, когда Стефан возвращался из поездки, — она улыбнулась в коммуникатор. —
— Это не то, чего бы мне хотелось.
— Я знаю, дорогой, но так будет лучше. Мы почти в часе езды от Печоры, а мне еще нужно распаковать вещи. К тому времени, когда я закончу, будет уже очень поздно. Так что мне в любом случае придется остаться дома.
— Я все прекрасно понимаю, но мне это все равно не нравится. Я уже привык просыпаться с тобой в моих объятиях.
— Знаю. Я тоже жду этого с нетерпением. Как думаешь, твое расписание позволит нам завтра провести вечернюю трапезу вместе? В разумное время?
— Я позабочусь об этом. А ты готовь сумку, — это прозвучало как приказ.
— Хорошо.
— Позвони мне из дома, когда вернешься. Хочу знать, что с тобой все в порядке.
— Обязательно, — пообещала она, зная, что это для него важно.
— Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю.
Глава 28
— Мама! — позвал Джасинду старший сын, когда она на следующее утро, после работы в саду, пила кофе.
— Я вернулась, Дантон, — сказала она, мягко улыбнувшись. — Доброе утро. Как раз собиралась тебе позвонить.
— Не сомневаюсь, что ты бы так и сделала! Во имя предков, что происходит? — вместо приветствия потребовал сын.
— Доброе утро, Дантон, — вошедшая в комнату Маиша подала ему чашку кофе. — Вот, возьми. Тебе это, похоже, необходимо.
— Спасибо, Маиша, — постарался вежливо ответить Дантон.
— Не за что. Джасинда, я хочу съездить к внукам.
— Хорошо, обними их за меня.
— Непременно. А ты, молодой человек, — Маиша ткнула пальцем в Дантона, — держи под контролем свои эмоции. Ты еще не настолько взрослый, чтобы я не могла тебя выпороть, если ты нашкодишь.
— Да, мэм, — смутился Дантон, и его щеки потемнели.
Джасинда, с трудом сдержав улыбку, расслабилась. Она всегда восхищалась тем, как Маиша буквально двумя словами могла вернуть ее серьезного, уверенного в себе тридцатидевятилетнего сына обратно к застенчивым пяти циклам.
Дождавшись, когда за Маишей закроется входная дверь, она заговорила:
— Итак, Дантон, с кем ты успел поговорить?
— Мадам Нитцшке вчера вечером прислала сообщение, разглагольствуя о том, почему королевские гвардейцы держат тебя под домашним арестом. А сегодня утром, едва рассвело, со мной связалась Стефани и сообщила, что ты была в Доме Знаний и ночевала в Королевском крыле с королем Джотэмом!
— Что ж, мадам Нитцшке, — Джасинда скептически покачала головой, — еще раз доказала несостоятельность своих преждевременных выводов.