Испытание огнем
Шрифт:
Стелла долго сидела неподвижно, не находя достаточно сил, чтобы хоть что-то сделать. Бренда убедила ее в том, что ей необходимо остаться ночевать здесь. Стелла собрала в кулак всю свою волю и пошла в другую комнату, чтобы найти белье для подруги. Она предложила поменять простыни на кровати Марио, чтобы Бренда могла устроиться там, но она отказалась, сославшись на то, что прекрасно уснет на софе. При этом она добавила, что из этой комнаты сможет наблюдать за входной дверью.
— Если Марио действительно застрелил Рэндалла, — неожиданно сказала Стелла, — то сделал это исключительно
Бренда отстегнула кобуру с револьвером, закрепленную на плече под одеждой, вытащила револьвер и положила всю амуницию на кофейный столик.
— Не имеет абсолютно никакого значения, почему он это сделал, — сказала она, бросая на стол свой полицейский значок. — Никому и в голову не придет награждать его за это медалью. Мне бы очень не хотелось окончательно портить тебе настроение, Стелла, но убийство есть убийство.
— Да, — согласилась с ней Стелла, медленно ковыляя по коридору в гостиную. Но через мгновение она снова вернулась к Бренде. — Не вздумай застрелить моего брата, — предупредила она Бренду. — Он может явиться сюда в любое время. Я почти уверена в том, что он приходил домой прошлой ночью. Я нашла его окурки в пепельнице.
Бренда наклонилась вперед, взяла со стола револьвер, проверила патроны в барабане и снова положила на стол.
— Ты сохранила эти окурки?
— Нет, — удивленно сказала Стелла. — Зачем?
Бренда посмотрела на Стеллу широко открытыми глазами.
— Хотя бы для того, чтобы убедиться, что человек, который шастал по квартире прошлой ночью, действительно был твоим братом.
Стелла почувствовала, что по спине у нее пробежал холодок. Она съежилась от дурного предчувствия, посмотрела на револьвер Бренды и быстро вышла из комнаты, надеясь на то, что ее подруга обычно не очень крепко спит.
В ванной она сбросила с себя всю одежду и осторожно смазала обожженные места антисептическим кремом. Закончив эту процедуру, она приподняла волосы и внимательно посмотрела на безобразный шрам на щеке.
— Что еще они могут сделать мне? — со злостью сказала она и плеснула водой в зеркало из пластикового стаканчика.
Кожа на ногах болела. Стелла подумала, что ее еще не раз попытаются поджечь. Мысль об этом приводила ее в неописуемый ужас. Кто-то уже попытался сделать это сегодня вечером. Возможно, этот человек придет к ней завтра, на следующей неделе или в следующем месяце?
— Убей меня, — сказала она своему отражению в зеркале. — Лучше умереть один раз, чем испытывать эти бесконечные муки.
Когда утром Стелла доставала из почтового ящика утренние газеты, она нашла у дверей квартиры конверт с информацией, который оставил для нее посыльный. После визита к дяде она кое-куда позвонила и попросила прислать ей список членов хьюстонского отделения общества «Рыцари Колумба». Она объяснила чиновнику, к которому обращалась, что собирается организовать благотворительное мероприятие и ей нужны имена и адреса всех членов этой организации, чтобы послать им пригласительные билеты.
К шести часам пришла Бренда Андерсон, она сразу же побежала в магазин, чтобы запастись едой. Предварительно она подключила телефон Марио к своему компьютеру
— Превосходно, — сказала Стелла, все еще сидевшая в ночной рубашке. — Пока я одеваюсь, просмотри этот список. Нам надо знать, входит ли в эту организацию Карл Уинтерс.
— Зачем? — удивленно спросила Бренда, поднимая голову. Перед ней на столе были разложены фотографии и различные бумаги. Именно в этот момент она пыталась сравнить то, что они увидели в полицейском участке, с вещественными доказательствами, которые были внесены в список собранных улик на месте преступления. Она хотела убедиться в том, что за шестнадцать лет из камеры хранения ничего не пропало, и найти среди них хоть что-то, что могло бы помочь доказать невиновность Стеллы.
— Я пытаюсь связать воедино всех заговорщиков, — сказала Стелла, заметив, что Бренда с недоумением смотрит на нее. — Пожалуйста, не надо никаких шуток на этот раз. Я точно знаю, что мой дядя и Карл Уинтерс знакомы еще со времен совместной работы в полиции. Но дело даже не в этом, Бренда. У меня есть кое-какие подозрения, и я хочу их проверить. Это может оказаться даже более серьезно, чем ты себе представляешь.
Пока Стелла принимала душ и одевалась, Бренда пропустила список через компьютер и отпечатала его на принтере.
— Ну вот, — сказала она, когда Стелла вновь подошла к ней. — Уинтерс не является членом этого общества, но вот что бросилось мне в глаза: среди членов местного филиала общества «Рыцари Колумба» пятьдесят пять человек — бывшие полицейские. Это очень большой процент, особенно если учесть, что в обществе всего около двух сотен членов, причем половину никак нельзя назвать активными. — Она протянула список Стелле. — Я слышала, что они здорово поддают, когда собираются, но никогда не думала, что «Рыцари Колумба» столь зловещая организация. Ну, что скажешь, Стелла?
— Значит, многие из них — бывшие полицейские? — воскликнула Стелла с неподдельным изумлением. — Виктор Пилгрим тоже служил в полиции. Вот мы и пришли к общему знаменателю! Что еще тебе удалось выяснить? Все эти люди работали в хьюстонской полиции или среди них есть и такие, что ушли в отставку из департамента шерифа?
— Как раз сейчас я жду ответа на этот вопрос, — сказала Бренда, поглядывая на экран компьютера. — Черт возьми! — воскликнула она, получив наконец ответ на запрос. — Все куда сложнее, чем я предполагала. Эти люди собрались со всего штата, но в одном ты права: все они бывшие офицеры хьюстонской полиции.
— Хорошо, — кивнула Стелла, подумав, добавила: — Но я думаю, что это нам ничего не даст.
— Как сказать, — возразила Бренда, быстро пробежав глазами текст. — Вряд ли кто-нибудь из них был активным членом общества «Рыцари Колумба» за полгода или даже за год до выхода в отставку. Тут просматривается явная закономерность, ведь речь идет о довольно большой группе людей. — Она посмотрела На Стеллу и улыбнулась.
— Ты и в самом деле считаешь, что мы можем извлечь из этого что-нибудь полезное?