Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Испытание страстью
Шрифт:

Глава 26

Эксия переводила взгляд с одной золовки на другую. За то время, что она находится здесь, младшая из них, двенадцатилетняя дочь дьявола, предприняла все возможное, чтобы превратить ее жизнь в ад. Что бы она ни делала, все, по мнению Джоби, которой как нельзя лучше подходило ее имя [2] , оказывалось неправильным. Даже ее намерение вычистить хлев, называемый кухней, девочка восприняла как акт агрессии.

Поэтому Эксия молила Бога о том, чтобы поскорее вернулся Джеми. Он приструнит своих сестер. Но

события развиваются так, что ей, видимо, придется задержаться здесь дольше, чем она рассчитывала. В настоящий момент золовки обсуждают вопрос о том, чтобы вызвать на помощь Джеми своих распрекрасных родственников. Пока они будут думать, сказала себе девушка, на Джеми могут напасть, и ему придется вступить в неравный бой с дюжиной противников. Вряд ли ему удастся выйти из него победителем. Его изобьют и бросят в подвал, где он будет голодать.

2

Job (англ.) — толкать, наносить внезапный удар, пырнуть

Эксия затрясла головой, чтобы прогнать эти страшные мысли.

Но мысли не исчезали, и следующей была: «А как же Франческа? Кто заботится о Франческе? А вдруг ее держат взаперти рядом с маргаритками?»

Внезапно Эксия встрепенулась, причем одновременно с Беренгарией. Кто-то приближался к ним, но на этот раз девушка сразу узнала шаги. Не оглянувшись на своих новых родственниц, она подобрала юбки и побежала.

Тод едва миновал ворота древнего замка, когда Эксия увидела его и, не заботясь о том, что подумают о ней окружающие, бросилась ему на шею. Он крепко прижал ее к груди, приподняв над землей. Из глаз девушки полились слезы радости.

— Я так скучала по тебе! Я вспоминала j тебе каждую минуту!

Тод расхохотался.

— Даже когда была со своим красавчиком Джеми?

— Да, конечно, — с улыбкой ответила Эксия. — Разве можно сравнить мужа с другом?

Тод отстранился и внимательно осмотрел на нее. Девушка мгновенно почувствовала, что он неуловимо изменился. Неужели весть о ее замужестве так подействовала на него, что он стал относиться к ней по-другому? Почему он не засмеялся ее шутке?

— Ты, наверное, устал, — сказала она. — Проходи в дом, дай мне возможность позаботиться о тебе.

— Ладно.

Тод взял ее за руку и направился к замку. «Он очень сильно изменился», — вновь подумала Эксия и поставила себе цель как можно скорее выяснить причину.

Приказав принести еду и напитков для гостя, она повела его вверх по винтовой лестнице в лучшее помещение замка — в солярий. По тому, как он двигался, она догадалась, что его очень сильно мучает боль в ногах. В ответ на ее вопросы Тод сказал, что тронулся в путь ранним утром и что ему пришлось прошагать много миль.

Когда Эксия открыла дверь в солярий, сердце девушки упало: там ее поджидали золовки. Теперь у нее не было иного выбора, как представить им Года. И вдруг у нее в голове возникла странная мысль: Году очень понравится Беренгария, потому что та не увидит его лица.

— Познакомься с моей золовкой. Она слепая! — с гордостью объявила Эксия.

Глаза обеих — и красавицы Беренгарии, и одетой в мальчишеский наряд Джоби — были устремлены на гостя. Тод, который всегда опасался красивых женщин, решил, что слепая — это Джоби. Откинув капюшон, он улыбнулся ей, но, заметив отвращение на ее лице, мгновенно набросил капюшон на голову и отвернулся.

С негодованием посмотрев на Джоби, Эксия подтолкнула его к Беренгарии.

— Нет,

то была Джоби. Я хочу познакомить тебя с этой золовкой. Ее зовут Беренгария.

— А-а, — произнес Тод и, не обращая внимания на взгляды девочки, откинул капюшон. Его потрясла красота Беренгарии. — Никогда бы не предположил, что такие прекрасные глаза не видят. Зато мы, те, кто наделен зрением, можем бесконечно любоваться вашей красотой и не казаться при этом невежливыми. — Приблизившись к девушке, он взял ее руку. — Позвольте, — попросил он и, когда Беренгария кивнула, прижался губами к тыльной стороне ее ладони.

Трудно было сказать, кто ошеломлен больше — Эксия или Джоби. Эксия впервые видела Тода таким. Раньше в присутствии женщин, даже слепых, он держался на заднем плане и никогда не проявлял инициативы, как сейчас. Он отлично знал, как встать и как повернуть голову, чтобы не показывать изуродованную сторону лица. Но на этот раз он не воспользовался своими ухищрениями и не посчитал нужным что-либо скрывать от Джоби и самой Эксии.

Что касается Джоби, то ее больше заинтересовала реакция Беренгарии на этого калеку. Сестра всегда держалась робко с незнакомцами и не любила оставаться наедине с теми, кого плохо знала. Но сейчас она позволила этому уроду поцеловать ей руку! Боже, он все еще держит ее руку. в своей!

Джоби первая пришла в себя от потрясения и, взяв Тода и Беренгарию за запястья, разорвала их руки. Опомнившись, к ней на помощь поспешила Эксия. В мгновение ока они из противниц превратились в союзниц.

Повернувшись, Тод бросил на Эксию странный, почти отеческий взгляд, затем поцеловал ее в щеку и весело произнес:

— О, вот и еда. Прошу вас, дамы, посидите со мной. Ваше общество доставит мне истинное удовольствие.

С таким видом, будто это было совершенно естественным действием, он взял Беренгарию под локоть и подвел к накрытому столу.

Но Эксия и Джоби застыли на месте, словно каменные. Эксия молчала, потому что ее шокировало необычное поведение Тода, а Джоби не могла поверить в то, что мужчина, которому под стать лишь выступать в бродячих цирках, подчинил Беренгарию своей воле. Да и вообще, кто он такой?

Тод и Беренгария расположились за одной стороной стола, оставив скамью напротив Джоби и Эксии.

— Идите сюда, девочки. Разве вам не хочется услышать новости?

«Девочки?» — ошарашенно думала Эксия, вместе с Джоби идя к скамье.

Как только они устроились за столом, Тод принялся рассказывать о своих приключениях, но Эксия не слушала его. Он выглядел как прежний Тод, но создавалось впечатление, будто в его теле поселился дух другого человека. И главным образом потому, что он открыто уделял столько внимания Беренгарии. На стол был поставлен только один прибор, но Тод подвинул тарелку между собой и девушкой и заботливо вкладывал в ее руку еду: сочные ломтики фруктов, хлеб с маслом, мягкие кусочки мяса, которые подцеплял кончиком серебряного ножичка.

Громкий голос Джоби вывел Эксию из задумчивости и заставил вникнуть в суть разговора.

— Джеми! — воскликнула девочка. — Генри Оливер запер нашего брата в подвале?

Выхватив из ножен на поясе кинжал, она вскочила, но Тод схватил ее за руку.

— Сядь! — приказал он, и она покорилась. — Сейчас ничего нельзя сделать, во всяком случае днем. Мне нужно несколько часов отдохнуть, и тогда я займусь этим.

Джоби, которой до смерти не понравилось то, что этот изуродованный мужчина, как смерч, ворвался в их жизнь и принялся командовать, с надменным видом осведомилась:

Поделиться:
Популярные книги

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2