Истинная для принца драконов
Шрифт:
К моему удивлению, спонтанные объятия Гэрольда смогли меня успокоить. Слёзы высохли, тело уже не пробивала нервная дрожь, даже жжение в ладонях после огня незаметно утихло, не беспокоя необычными ощущениями.
Наполнив чашку золотистым отваром с маленькими кусочками соцветий, плавающих на поверхности, я с большим трудом сделала глоток.
Нет, мне сейчас не до чая. Не могу сидеть и спокойно пить успокаивающий напиток, когда зал полностью разрушен, а родители должны вот-вот прийти. Отставив чашку в сторону, я прокралась по небольшому коридорчику в пострадавшее
Гэрольд Нивэн Третий, шестой принц Его Величества Амадея Нивэна, сноровисто работал метлой, сгребая осколки, рассыпанную землю и мелкий мусор в большую кучу, собранную по центру. Обломки покрупнее были сложены горкой у двери и, звякнув колокольчиком, в помещение вошла пара неизвестных мне мужчин.
– Мусор на свалку, - деловито командовал дракон, не отвлекаясь от своего полезного занятия.
– Если чистите помещение за десять минут, то получите премию.
– Так точно!
– хором ответили незнакомцы и одновременно поклонились принцу. Один открыл дверь нараспашку, а второй принялся опутывать горку мерцающей сетью, после чего без видимых усилий, поднял её в воздух.
Я выбежала в торговое помещение, готовая завалить дракона вопросами, но тут некстати вернулись мама с папой. Придерживая входную дверь, они с нескрываемым ужасом взирали на уничтоженный зал, но и тут положение спас Гэрольд Нивэн Третий.
Нацепив на лицо широкую улыбку, он отбросил в сторону метлу и, распахнув объятия, направился к моим родителям.
– Господин и госпожа Кэрри, у меня для вас прекрасные новости!
Прекрасные? Он что, бредит?
Я не успела раскрыть и рта, как дракон продолжил, не давая вставить слова ни матери, ни отцу.
– Матушка в восторге от вашего угощения на свадьбу и хочет сделать вас поставщиком на все торжественные мероприятия, а также посоветует вашу кондитерскую всем приближённым, кто собирается посетить наш чудесный городок Горинск. Поэтому из королевской казны вам были выделены средства на обновление интерьера, и мы с вашей чудесной дочуркой начали ремонт.
– Но… - только и смог вставить отец, но Гэрольд его уже не слушал.
– Господин Кэрри, госпожа Кэрри, берите бумагу, ручку, мы направляемся в центр города за покупками. Выбирайте всё, что вам понравится, и не смотрите на цену. Все расходы за наш счёт. Неустойку на время ремонта тоже оплатят с лихвой. Кстати, Розабель - моя Истинная пара. Ну что, идём?
Глава 52
Гэрольд Нивэн Третий
Моя задумка срабатывает именно так, как я рассчитывал. Вся семья Кэрри, особенно малышка Розабель, тут же забывают о разгромленной кондитерской.
Пока Рози пытается прожечь меня гневным взглядом и отчаянно жестикулирует, показывая, как отрывает у меня что-то длинное и продолговатое (надеюсь, что драконий хвост), господин и госпожа Кэрри заваливают меня множеством вопросов.
– Поговорим об этом по дороге, - я заметно нервничаю, когда
Улыбка слетает с лица, я внимательно осматриваюсь по сторонам. Всё по-прежнему: маги в штатском исчезли. Сами ушли или кто-то прогнал?
С этим обязательно разберусь чуть позже, но сначала надо решить проблемы родителей моей Истинной.
Освобождаюсь уже вечером. Высаживаю господина и госпожу Кэрри у ворот их небольшого двухэтажного домика в паре кварталов от кондитерской, в сотый раз даю слово, что буду пылинки сдувать с их дочери, и целенаправленно еду в Горинскую академию.
Но не к Розабель, нет.
Спешу в мужское общежитие, бегу вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки, и останавливаюсь перед апартаментами Файрона.
За закрытой дверью слышится громкий женский вскрик и тут же умолкает.
Даже не удивлён.
Дверь под охранным заклинанием, но я без труда его снимаю и влетаю в гостиную с громким:
– Заканчивай развлекаться, дело есть.
Не без удовольствия наблюдая за тем, как молоденькая студентка тут же начинает извиваться под крепким телом Файрона, пытаясь выбраться и скрыть свою наготу от постороннего.
Но брат лишь снисходительно усмехается: ему явно приносит удовольствие её унижение. Чёрный дракон неспешно поднимается с дивана в гостиной и, подавив зевок, застёгивает пуговицы на брюках.
В этом весь пятый принц и вся его страсть показывать свою власть: раздеть догола очередную подружку, а сам даже штаны не потрудится снять.
– В-Ваше В-выс-сочество, - лепечет она, безуспешно прикрывая наготу маленькой диванной подушкой.
Белые полупрозрачные капли предательски стекают по ноге, но она этого не замечает. Затравленно оглядывается по сторонам в поисках одежды и краснеет так, что ещё немного и вспыхнет, как спичка.
– На выход, - рычит Файрон, указывая в сторону распахнутой двери.
– Но форма… - бедняжка окончательно теряется, и мне становится её немного жалко.
Брат поднимает с пола её пиджак, швыряет его в коридор, следом выпихивает девчушку и закрывает дверь.
– Жестоко, - смотрю на него с осуждением, но Файрон лишь пожимает плечами.
– Сама напросилась. Ноги раздвинуть перед своим преподом по боевой магии ей не стыдно, а тут внезапно проснулась совесть. Пускай это будет ей жизненным уроком.
“Второкурсница?
– чувствую некоторое облегчение.
– Значит, совершеннолетняя. Это главное.”
– Зачем явился?
– Файрон садится в кресло и достаёт из кармана брюк золотой портсигар, в котором держит свой дурман.
Морщусь, но мне нужна его помощь, поэтому с нотациями подожду до следующего раза. Вкратце рассказываю о том, что случилось в кондитерской у Рози, и вижу вспыхнувший огонь в его глазах.
– Вот уж не думал, что цветочек Рози способна перейти дорогу какой-то влиятельной персоне, - картинно хмыкает Файрон, но от моего зоркого глаза не ускользает то, как он напрягся.