Истории, от которых не заснешь ночью
Шрифт:
А на некотором расстоянии от берега за грязным водоворотом, переходящим в безбрежное пространство без ряби, нетерпеливо дымил почтовый пароход, единственное связующее звено между Тэнджонгом Сэмэр и цивилизованным миром. А поскольку Хир Коэрт был официальным представителем этой цивилизации в Тэнджонге Сэмэр, он открыл и второй глаз.
Он проследил взглядом за целым роем шлюпок, направлявшихся в сторону парохода, и выкрикнул, что у него есть еще полчаса, чтобы сделать еще одно движение. Через полчаса он, вероятно, встанет, сполоснется теплой водой
Привычная беззаботность инспектора, однако, превратилась в поспешность, когда он заметил, что из первой лодки высадился не его заместитель, походке которого всегда недоставало резвости, а белый человек, направлявшийся торопливой походкой, которого раньше он никогда не видел. Незнакомец так быстро добрался до бунгало инспектора, что Хир Коэрт успел только придать своему виду достоинство и тут же услышал стук в застекленную дверь своей веранды. Медленным шагом, не спеша, он пошел открывать.
Человек в костюме из легкой ткани, в белой каске стоял напротив и вытирал лоб шелковым платком. Вид у него был вполне упитанного человека, а жесты — простые и решительные. Его откровенная улыбка обозначила на лице две ямочки и говорила о его мужественном интеллекте — впечатление, усиливавшееся еще несколько и от того, что правое веко было наполовину прикрыто над немного поблекшим глазом.
— Это вы господин Коэрт? — спросил мужчина в костюме из шелковистой ткани. — Позвольте мне представиться: Поль Вернье. Генерал-губернатор обещал мне ваше содействие. Он написал вам?
— Вы прибыли раньше почты, — ответил инспектор. — Но в любом случае вы можете рассчитывать на мое сотрудничество. Не сочтите за труд присесть.
— Я прямо перейду к фактам, — сказал Вернье, буквально падая в высокое кресло с подголовником в виде веера. — Я явился на поиски убийцы.
— Дэйэки, может быть? — спросил толстенький инспектор. Надо идти вверх по течению реки, чтобы найти их. Но в наши дни они больше не убивают.
— Дэйэки меня не интересуют, — уточнил Вернье. — Я ищу американца, американца — убийцу Джероума Стикса…
Коэрт хлопнул в ладоши и что-то крикнул по-малайски. Из соседней комнаты послышалось ворчание.
— Я хочу предложить вам чашечку кофе, — объяснил он. — Сейчас как раз время кофе. А немного позже будет время джина. А где ваши вещи?
— Все мои вещи, которые нужны мне, во внутреннем кармане постановление на экстрадицию Джероума Стикса, скрепленное подписью генерал-губернатора Батавии. Я арестую Стикса, как только вы мне скажете, где он находится, и доставлю его на борт теплохода до того, как тот уйдет.
— Это невозможно, — сказал очень просто контролер.
— Почему? Я уверен, Джероум Стикс — в Тэнджонге Сэмэр.
— Никого похожего в моем округе не существует.
— Естественно,
— Целых три.
Брови Вернье слегка взметнулись вверх, пока Коэрт говорил.
— Все трое работают на каучуковой плантации Кота Бхари, что вверх по реке. Добраться до плантации и оттуда вернуться, не считая времени, которое у вас уйдет на поиски американцев, — это два часа. А пароход отплывает через полчаса. Может, послать за вашими вещами?
На миг Вернье уставился на Коэрта. Потом его недовольная гримаса превратилась в широкую улыбку.
— Договорились, — сказал он, — если только это не доставит слишком много хлопот.
Коэрт снова постучал в ладоши и еще прошептал что-то по-малайски. Появился слуга с подносом.
— Сейчас за ними пойдут, а мы пока выпьем кофе.
На подносе кофе не было. Были только две чашки, сахарница, кувшинчик с горячим молоком и еще один кувшин. Вернье посмотрел, как Коэрт налил одну ложку черной жидкости из маленького кувшинчика в каждую чашку и добавил потом дымящегося молока. Питье напоминало кофе и издавало аромат, похожий на кофе.
— А теперь, — сказал Коэрт, протягивая ему чашку, — расскажите мне о человеке, которого вы хотите арестовать. Он вас знает?
— Нет.
— Так. В таком случае он ничего не подозревает. Вы сможете арестовать его за несколько часов до прибытия следующего парохода. И неприятностей не будет. У нас здесь нет тюрьмы. А фотография его у вас есть?
— Джероум Стикс — очень ловкий человек, — сказал Вернье. — Ему удался побег после совершенного преступления. Не существует ни его фотографии, ни отпечатков его пальцев. Я знаю его только по описанию, которое мне дали: среднего роста, худой, светлокожий, темные волосы и маленькие черные усики.
Подперев кулаками бедра, откинув голову назад, инспектор широко раскрыл рот, и оттуда послышалось какое-то кудахтанье.
Через минуту Вернье пришел к заключению, что Хир Коэрт, должно быть, смеялся.
— Скорее всего вы ошиблись округом, — расхохотался инспектор. — Те трое — все среднего роста, но это крепкие, хорошо выбритые парни. У них загорелые лица и ни у кого из них нет темных волос.
— Я же вам сказал, что Стикс — хитрец, — повторил Вернье с задумчивой улыбкой на губах. — Но я уверен, что он здесь. Он прибыл сюда из Батавии шесть месяцев тому назад.
— Эти трое тоже прибыли из Батавии шесть месяцев тому назад пароходом. Плантация перешла в другие руки, и новый владелец хотел, чтобы ею управляли американцы, потому что американские плантаторы умеют прививать деревья и урожайность каучука повышается вдвое. А какого плана этот убийца?
Вернье отпил глоток горького кофе.
— Человек, который не боится ни Бога, ни дьявола и в то же время светский человек. Он долго жил в Европе, где был известен как знаток музыки, женщин, вин. Впервые я услышал о нем, когда оказался во Франции.