История франков
Шрифт:
26. А Гундовальд хотел идти в Пуатье, но побоялся, так как слышал, что против него уже набрано войско. В городах же, принадлежавших некогда королю Сигиберту, он принимал присягу от имени короля Хильдеберта, а в остальных городах, принадлежавших Гунтрамну или Хильперику, жители приносили клятву на верность ему самому. После этого он прибыл в Ангулем и, приняв от жителей присягу и одарив вельмож, уехал в Перигё. Он сильно оскорбил тогда епископа [79] за то, что тот не принял его с почетом.
79
Он сильно оскорбил тогда епископа... – Имеется в видуепископ Хартерий, который был предан королю Гунтрамну. См. кн. VI, гл. 22.
27. Отсюда он отправился в Тулузу, отослав к Магнульфу [80] , епископу города, послов с просьбой принять его. Но тот, помня прежнюю обиду, которую он некогда претерпел от Сигульфа [81] , желавшего взойти на царство, сказал своим горожанам: «Мы знаем, что королями являются Гунтрамн и его племянник, а откуда этот, мы не знаем. Итак, будьте готовы, и если герцог Дезидерий захочет причинить
80
... отослав к Магнульфу... – Магнульф был братомгерцога Лупа, галло-римлянина. Магнульф – имя, состоящее из латинского словаmagnus – «большой» и германского wulfus-wolf (лат. lupus) – «волк». Герцог Лупимел двух сыновей. Одного из них звали Ромульф – имя, также состоящее излатинского слова Romulus и германского wulfus-wolf. Эти и подобные им именасвидетельствуют о процессе германизации галло-римских имен, начавшемся в VI в.(См. Morief М. Т. Les nomes de personne sur le territoirede l’ancienne Gaule du VI-e au XII siecie, P., 1968-1972. Vol. 1-2).
81
Но тот, помня прежнюю обиду, которую он некогда претерпел отСигульфа, желавшего взойти на царство... – О притязании Сигульфа накоролевскую власть и об обиде, нанесенной им Магнульфу, ничего не известно.Возможно, что это о нем упоминается в кн. IV (гл, 47) как о приверженцеСигиберта. Скорее всего это могло произойти после смерти Сигиберта в 575 г.(См.: Бухнер Р. Т. 2. С-123. Прим. 4).
82
...если герцог Дезидерий захочет причинить нам этозло... – Герцог Дезидерий примкнул к Гундовальду. См. кн. VII, гл.9, 10.
После этого, сидя вместе с Гундовальдом за трапезой в епископском доме [83] , епископ сказал ему: «Ты выдаешь себя за сына короля Хлотаря, но правда ли это или нет, мы не знаем. И если даже ты сможешь добиться завершения начатого дела, все же нам кажется это невозможным» А тот сказал: «Я сын короля Хлотаря и намереваюсь теперь овладеть [205] частью королевства. И я быстро дойду до Парижа и сделаю его престольным градом своего королевства». Епископ ему говорит: «Итак, неужели правда, что никого не осталось из рода франкских королей, если ты намерен выполнить то, что говоришь?». Когда во время этого спора Муммол услышал эти слова, он поднял руку и нанес епископу пощечину, говоря: «Как тебе не стыдно, низкий и глупый ты человек, так отвечать великому королю?». Когда же и Дезидерий узнал о том, что было сказано епископом, он, разгневавшись, поднял на него руку. И они оба избили его копьями, кулаками, ногами и связали веревкой, приговорив к изгнанию. Они унесли у него все вещи, как его собственные, так и церковные. Ваддон же, который был майордомом [84] королевской дочери Ригунты, тоже присоединился к ним. Но остальные, которые пришли с ним, разбежались [85] .
83
...в епископском доме – См. прим. 122 к кн. I.
84
Майордом. – См. кн, VI, гл. 45 и прим. 48 к кн.VI.
85
...которые пришли с ним, разбежались. – Т. е. сВаддоном. См. кн. VI, гл. 45.
28. Войско же Гунтрамна, выступив из Пуатье, отправилось дальше за Гундовальдом. И за войском последовали корысти ради многие жители Тура. Но в пути они подверглись нападению жителей Пуатье, и некоторые из них были убиты, многие же были ограблены и вернулись обратно, а за ними вернулись также и те, которые присоединились к войску еще раньше. И вот войско подошло к реке Дордонь и стало ожидать известий о Гундовальде. А с Гундовальдом были, как я уже сказал, герцог Дезидерий и Бладаст [86] с Ваддоном, майордомом королевской дочери Ригунты. Первыми же при нем были епископ Сагиттарий [87] и Муммол. Ведь Гундовальд уже обещал этому Сагиттарию епископство в Тулузе.
86
А с Гундовальдом были... гериог Дезидерий и Бладаст...– О Бладасте как о герцоге короля Хильперика в Аквитании упоминается в кн. VI(гл. 12. 31). Однако о его переходе на сторону Гундовальдатам не говорится. О Дезидерии см. кн. V, гл. 13, 39: кн. VI. гл. 12, 31.
87
...епископ Сагиттарий... – О нем см. кн. V, гл.20.
29. Король Гунтрамн во время этих событий послал некоего Клавдия [в Тур], при этом говоря: «Если ты отправишься в путь, вышибешь из базилики Эберульфа [88] , убьешь его мечом или закуешь в цепи, я одарю тебя богатыми подарками. Но предупреждаю тебя о том, что ты не должен наносить каких-либо оскорблений святой базилике». Тот же, будучи тщеславным и жадным, быстро прибыл в Париж, тем более что его жена была из области [города] Мо. В уме же он начал прикидывать, не повидать ли ему королеву Фредегонду, говоря так: «Если я ее увижу, я смогу выманить у нее какой-нибудь подарок. Ведь я знаю, что она относится враждебно к тому человеку, к которому я послан». Затем он пришел к ней, тут же добился от нее дорогих подарков, и, кроме того, ему много было обещано за то, что он выгонит Эберульфа из базилики и убьет его, или хитростью наденет на него оковы, или в крайнем случае убьет его в самом преддверии.
88
...«Если ты отправишься в путь, вышибешь избазилики Эберульфа...» – См. кн, VII, гл. 22.
Вернувшись в Шатоден, он уговорил графа дать ему триста человек, якобы для того, чтобы охранять
А на следующий день, когда мы находились в вилле, расположенной от города на расстоянии около тридцати миль [89] , Эберульф был приглашен с Клавдием и другими горожанами на званый обед в святую базилику [90] , и там-то Клавдий и хотел убить его мечом, в случае если слуги Эберульфа будут в отдалении от него. Но Эберульф, будучи человеком беспечным, ничего этого не заметил. После обеда он и Клавдий начали прогуливаться по дворику церковного дома, клянясь и давая друг другу обещания в верности и любви. Во время этого разговора Клавдий сказал Эберульфу; «Хорошо бы еще выпить в твоем жилище, если будут вина, смешанные с ароматами, или если ты благодаря твоему проворству достанешь более крепкое вино». При этих словах Эберульф обрадовался и ответил, что у него есть вино, говоря: «И все, что ты захочешь, ты найдешь в моем жилище, лишь бы только мой господин соизволил бы войти под крышу пристанища моего». И Эберульф разослал своих слуг, одного за другим, на поиски более крепкого вина из Лаодикеи и Газы [91] .
89
...около тридцати миль... – Около 45 км.
90
...Эберульф был приглашен... на званый обед в святую базилику... – Т. е. в смежный с базиликой жилой епископский дом.
91
...разослал своих слуг... на поиски более крепкого вина изЛаодикеи и Газы. – Города в Сирии. Вина из Газы в те времена былизнамениты. Вина из Лаодикеи имеют разные названия: некоторые называют их«латинское вино», другие – «белое вино».
И когда Клавдий увидел, что Эберульф остался один, без слуг, он простер к базилике руку и сказал: «О блаженнейший Мартин, сделай так, чтобы я в скором времени увидел жену и родных». Ибо для несчастного наступала решительная минута: он и думал убить Эберульфа в притворе, и боялся могущества святого епископа. Тогда один из слуг Клавдия, который был более сильным, схватил Эберульфа сзади и, обхватив его сильными руками, выгнул ему грудь, подставив ее для удара. А Клавдий, сняв с перевязи меч, устремился к нему. Но и тот, хотя его и держали, вытащив из-за пояса кинжал, приготовился нанести удар. И когда Клавдий, подняв правую руку, вонзил в его грудь клинок, Эберульф быстро вонзил ему кинжал подмышку, и после того как он извлек его оттуда, он сильным ударом отсек у Клавдия палец. Затем подоспевшие с мечами слуги Клавдия нанесли Эберульфу раны в разные места. Он выскользнул из их рук, и когда, уже теряя сознание, он пытался убежать, они, обнажив мечи, очень сильно ранили его в голову; мозг вытек, он упал и умер. И не удостоил его спасти тот, кого он никогда не думал молить об этом с верою.
Клавдий же, страшно испугавшись, устремился в поисках защиты в келью аббата, покровителю которого он не оказал почтения. Но так как аббат оставался безучастным, Клавдий сказал: «Совершено тяжкое преступление, и если ты не поможешь, мы погибнем». Во время этого разговора ворвались слуги Эберульфа с мечами и копьями. Найдя дверь [в келью] закрытой, они разбили оконные стекла в келье и через окна [207] бросили копья и пронзили ими уже полуживого Клавдия. Соучастники же Клавдия спрятались за дверями и под кроватями. А аббат, подхваченный двумя клириками, едва вырвался живым из этого частокола мечен. Когда двери были открыты, ворвалась разъяренная толпа. Некоторые из бедных людей, приписанных к церкви, и прочие, получающие милостыню [92] даже пытались снести крышу в келье за содеянное злодеяние. Бесноватые и другие убогие побежали с камнями и палками, чтобы отомстить за поругание базилики, считая недостойным, что там совершилось такое преступление, какого никогда еще там не бывало. Что же дальше? Попрятавшихся извлекают из их укрытий и сильно избивают; пол кельи пропитывается кровью. После того как их перебили, их вытащили наружу и бросили нагими на холодной земле. Обобрав их, убийцы на следующую ночь убежали. Так возмездие немедленно настигло тех, кто осквернил человеческой кровью священную сень. Но и преступление Эберульфа, как полагают, было немалым, раз блаженный епископ допустил, чтобы с ним произошло такое. Король воспылал было великим гневом, но, узнав причину, успокоился. Имущество же самого несчастного, как движимое, так и недвижимое, которое он унаследовал от предков, король раздал своим верным людям, которые совершенно обобрали жену Эберульфа и оставили ее в святой базилике. Тело же Клавдия и тела остальных увезли в свою область их ближайшие родственники и там похоронили.
92
Некоторые из бедных людей, приписанных к церкви, и прочие,получающие милостыню... – См. прим. 143 к кн. V.
30. И вот Гундовальд направил к своим друзьям двух послов; оба были клириками. Один из них, аббат города Кагора, спрятал письмо, которое он получил, в выдолбленной дощечке и залил его воском. Но люди короля Гунтрамна поймали аббата, нашли у него письмо и привели его к королю, и, сильно избив, заключили под стражу.
31. В то время Гундовальд, сильно полюбившийся епископу Бертрамну, жил в городе Бордо. И так как он разыскивал средства, которые ему могли бы помочь в его деле, он обратился к некоему человеку, который рассказал ему, что один восточный царь унес палец святого мученика Сергия и укрепил его на своей правой руке. Когда же ему нужно было прогонять врагов, он, надеясь на помощь святого, поднимал правую руку, и тотчас отряды врагов, как бы сраженные чудодейственной силой мученика, обращались в бегство. Узнав об этом, Гундовальд начал старательно расспрашивать, не найдется ли в этой местности человека, которому удалось бы раздобыть мощи святого Сергия.