История франков
Шрифт:
43. Дезидерий же укрылся в одной крепости и спрятал там свое имущество. Ваддон, майордом Ригунты [132] , перешел к королеве Брунгильде; она его приняла и, одарив, милостиво отпустила. А Хариульф устремился в базилику святого Мартина [133] .
44. В то время жила одна женщина, которая, одержимая духом прорицательным, прорицанием доставляла большой доход господам своим [134] и благодаря этому добилась их расположения, так что они отпустили ее на волю, и она жила, как хотела. В самом деле, если кто-либо совершал или кражу, или какое-то злодеяние, она тотчас показывала, куда ушел вор, кому передал или что сделал с краденым. Ежедневно она собирала золото и серебро и появлялась в украшениях, так что в народе принимали ее за какое-то божественное существо. Но когда об этом стало известно епископу Вердена Агерику [135] , он послал людей схватить ее. Когда ее схватили и привели к нему, он понял, как об этом мы читаем в Деяниях апостолов, что в ней прорицает нечистый дух. И вот когда он
132
Ваддон, майордом Ригунты... – О Ваддоне, примкнувшем кГундовальду, см. кн. VII, гл. 39.
133
А Хариульф устремился в базилику святого Мартина, – ОХариульфе см. кн. VII, гл. 37, 38.
134
...одержимая духом прорицательным... доставляла большой доходгосподам своим – Ср.: Деян., 16, 16.
135
...об этом стало известно епископу Вердена Агерику... – Об Агерике см. кн. III, гл. 35; кн. IX, гл.23.
136
...из девушки... – В подлиннике: puella. Григорийнеожиданно переходит от слова mulier – «женщина, замужняя женщина» в началеглавы к слову puella – «девушка», уточняя тем самым общее понятие слова mulier.Григорий любит разнообразить слова, украшая свой стиль синонимами или сходнымипо значению словами.
45. В этом году почти всю Галлию постиг большой голод. Действительно, очень многие пекли хлеб из косточек винограда, из цветка лесных орехов, некоторые – из корней папоротника, высушенных и истолченных, примешивая к этому немного муки. Многие же рвали зеленые всходы [нивы] и делали то же самое. Кроме того, много было людей, вовсе не имевших зерна, и они, собирая различные травы и питаясь ими, опухали и умирали. И очень много людей в то время, ослабев от голода, поумирало. В то время торговцы сильно разорили народ. Дело дошло до того, что они неохотно продавали модий [137] зерна или полумодий вина за треть золотой монеты. Бедные отдавались в рабство, для того чтобы иметь хотя бы какую-либо пищу.
137
Модий – римская мера сыпучих тел и жидкостей, равная8,454 л.
46. В эти дни в город Орлеан прибыл купец Христофор, прослышав, что там продавалось много вина. Уезжая, он закупил вино, погрузил его в лодки, а сам, получив много денег от тестя, отправился в путь верхом на лошади в сопровождении двух слуг-саксов. Но слуги давно ненавидели хозяина и не раз сбегали от него, так как он часто и крепко их порол. И когда они въехали в какой-то лес, – хозяин же ехал впереди, – один из слуг, сильно метнув копье, пронзил им своего хозяина; и когда тот падал, другой пробил ему голову копьем. И так, растерзанный обоими на части, [216] он был оставлен бездыханным. А слуги, взяв деньги, убежали. Брат же Христофора, захоронив останки, отправил в погоню за слугами своих людей. Старшин с деньгами убежал, младшего они поймали и связали но когда они возвращались, он схватил копье, так как он был связав некрепко, и убил одного из сопровождавших. Когда же остальные привели его в Тур, то его подвергли различным пыткам и, отрубив у него руки и ноги, повесили почти бездыханным.
47. Тогда возникли жестокие гражданские распри между жителями Турской области [138] . Дело было так. Когда Сихар, сын блаженной памяти Иоанна, справлял праздник рождества господня вместе с Австригизелом и остальными жителями в селе Мантелан, то местный пресвитер послал слугу к некоторым жителям с приглашением прийти к нему в дом выпить. Но когда пришел слуга, один из тех, кого приглашали, обнажив меч, не побоялся его сразить. Слуга тотчас упал и умер. Когда Сихард друживший с пресвитером, услышал о том, что, значит, убит слуга пресвитера, он, схватив оружие, устремился к церкви, поджидая Австригизела [139] . Узнав об этом, Австригизел вооружился и пошел против него. Когда произошла рукопашная схватка и обе стороны понесли урон, Сихар, затерявшись среди клириков, убежал в свою виллу, оставив в доме пресвитера свое серебро, одежду и своих четырех раненых слуг. После побега Сихара Австригизел снова ворвался в дом пресвитера и, убив слуг, унес золото, серебро и остальные вещи Сихара.
138
Тогда возникли жестокие гражданские распри между жителями Турскойобласти. – В подлиннике: bella civilia – «гражданские войны». Ноэто выражение не совсем точно отражает суть происходящих событий, посколькуздесь идет речь о типичной в то время распре между отдельными жителями.
139
Когда Сихар... услышал о том, что... убит слуга пресвитера, он...устремился к церкви, поджидая Австригизела. – Видимо, Австригизел(или один из его людей) был убийцей слуги.
Потом, когда они предстали перед судом, в котором участвовали горожане, было решено, что Австригизел, который был убийцей и, убив слугу, захватил без решения суда имущество, должен быть приговорен к законному штрафу. Спустя несколько дней после состоявшегося договора [140] , Сихар узнал о том, что его имущество, похищенное Австригизелом, находится у Авнона и его сына, а также у его брата
140
...после состоявшегося договора... – Этим решениемсуда на Сихара накладывалось наказание и дальнейшая вражда исключалась.
141
...убил отца... – Т. е. Авнона.
142
...мы отправили к ним послание – Т. е. к Сихару и сынуубитого Авнона – Храмнезинду.
143
...«Блаженны миротворцы, ибо они нарекутся сынами Божиими».,. – Мф., 5, 9,
144
Храмнезинд – второй сын Авнина.
145
...его приближенные... – В подлиннике: amici. Можноперевести также «и друзья».
Между тем в Type прошел слух, что Сихар умер. Когда же об этом услышал Храмнезинд, он, созвав родственников и приближенных, поспешил к дому Сихара. Разграбив дом и убив некоторых слуг, он предал огню дом Сихара и все остальные дома его виллы и увел с собой скот, .и взял все, что можно было унести. Тогда стороны были вызваны судьей в город, где они выступили по своему делу. Судьи решили, что тот, кто раньше не пожелал принять возмещение [146] , предал дома огню, теряет половину суммы, которая была ему присуждена, – тут они поступили противозаконно только для того, чтобы их умиротворить; что же касается второй половины штрафа, то ее должен заплатить Сихар. Тогда церковь дала деньги, которые присудил суд, и Сихар выплатил штраф по приговору суда и освободился от вины. Стороны поклялись в том, что они никогда не будут враждовать друг с другом. Так был положен конец распре [147] .
146
...принять возмещение... – В подлиннике: compositio –«штраф». См. прим. 101 к кн. III.
147
Так был положен конец распре. – Распря разгореласьвновь в 588 г. См. кн IX гл. 19.
Книга VIII
1. О том, как король прибыл в Орлеан [585 г.].
2. Как ему были представлены епископы и как он приготовил пир [585 г.].
3. О том, кто пел на пиру, и о серебре Муммола [585 г.].
4. Похвала королю Хильдеберту [585 г.].
5. О том, что королю и мне приснилось о Хильперике [585 г.].
6. О тех, кого мы представили королю [585 г.].
7. О том, как епископ Палладий служил мессу [585 г.].
8. О случившихся знамениях [585 г.].
9. О присяге, данной сыну Хильперика [585 г.].
10. Об останках Меровея и Хлодвига [585 г.].
11. О привратниках и о гибели Боанта [585 г.].
12. О епископе Теодоре и о карах, постигших Ратхара [585 г.].
13. О посольстве Гунтрамна, отправленном к Хильдеберту [585 г.].
14. Об опасности, которой мы подверглись на реке [585 г.].
15. Об обращении диакона Вульфилаиха [585 г.].
16. И что он поведал о чудесах святого Мартина [585 г.].
17. О появившихся знамениях [585 г.].
18. О том, как Хильдеберт направил войско в Италию, и о том, кто был назначен герцогами и графами и кто из них был смещен [585 г.]
19. О гибели аббата Даульфа [585 г.].
20. Что произошло на соборе в Маконе [585 г.].