История государства и права России с древности до 1861 года
Шрифт:
Следующая (условно) часть договора посвящена гражданско-правовым деликтам. Договор положил начало коммерческому взаимодействию Древнерусского государства и Византии. По Договору 912 г. на древнерусские суда, товары и команду не распространялось раннесредневековое «береговое право». (По «береговому праву» местные властители конфисковали суда и имущество, выброшенное на берег в результате кораблекрушения, а команда судна обращалось в рабство).
Несколько положений договора разграничивают порядок обмена или выкупа военнопленных. От военнопленных законодательство отличает челядь, то есть рабов.
Договор только регламентирует обязательственные отношения купцов двух государств. Так, говорится о правах ближних родственников о наследовании русов, работавших у византийского императора. Косвенно законодательство говорит о письменном завещании, а также о существовании не только устных, но и письменных договоров и присяги. Обязательственное право не говорит об обращении взыскания с личности должника (независимо от его национальной принадлежности) по византийскому законодательству или «закону русскому». Стороны обязывались только выдавать заинтересованным сторонам злостных банкротов. В этой части договора также соблюдено равноправие византийской и древнерусской сторон.
Договор был, вероятно, письменным, скреплен присягою (клятвой) и подписями (писанием) сторон 2 сентября 912 г.
Исследуя текст договора, студенты должны усвоить его содержание, и в последующем проследить развитие соответствующих норм уголовного права и гражданско-правовых деликтов в древнерусском законодательстве.
ФРАГМЕНТ
И яшася греци по се, и почаша греци мира просити, дабы не воевал Грецкые земли. Олег же, мало отступив от града, нача мир творити со царьма грецкима, со Леоном и Александром, посла к нима в град Карла, Фарлофа, Вельмуда, Рулава и Стемида, глаголя: «Имите ми ся по дань». И реша греци: «Чего хощеши, дамы ти». И заповеда Олег дати воем на 2000 корабль по 12 гривен на ключь [8] , и потом даяти уклады на рускыа грады: первое на Киев, та же на Чернигов, на Переаславль, на Полтеск, на Ростов, на Любечь и на прочаа городы; по тем бо городом седяху велиции князи, под Олгом суще. «Да приходячи Русь слюбное [9] емлют, елико хотячи, а иже придут гости да емлют месячину [10] на 6 месяць, хлеб, вино, мясо, и рыбы и овощь. И да творят им мовь [11] , елико хотят. Поидучи же домовь, в Русь, да емлют у царя вашего на путь брашно, и якори, и ужища [12] , и парусы, и елико им надобе». И яшася греци, и реста царя и боярьство все: «Аще приидутью Русь бес купли, да не взимают месячины: да запретить князь словом своим приходящим Руси зде, да не творять пакости в селех в стране нашей. Приходяще Русь да витают у святого Мамы [13] , и послеть царьство наше, и да испишут имена их, и тогда возмуть месячное свое, – первое от города Киева, и паки ис Чернигова и ис Переаславля, и прочий гради. И да входят в град одними вороты со царевым мужем, без оружьа, мужь 50, и да творят куплю, яко же им надобе, не платяче мыта нив чем же». Царь же Леон соолександром мир сотвориста со Олгом, имшеся по дань и роте [14] заходивше межы собою, целовавше сами кресть, а Олга водивше на роту, и мужи его по Рускому закону кляшася оружьем своим, и Перуном, богом своим, и Волосом, скотьем богом, и утвердиша мир. И рече Олег: «Исшийте парусы паволочиты руси, а словеном кропиньныя» [15] , и бысть тако. И понеси щит свой в вратех показуа победу, и поиде от Царяграда. И воспяша русь парусы паволочиты, а словене кропиньны, и раздра а ветр: и реша словени:
8
На ключь – на уключину.
9
Слюбное – содержание для послов.
10
Месячина – содержание для купцов.
11
Мовь – баня.
12
Ужища – канаты.
13
Церковь св. Мамонта под Константинополем.
14
Рота – клятва.
15
Кропиньныя – полотняные.
«Имемся своим толстинам, не даны суть словеном препаволочиты». И приде Олег к Киеву, неся злато, и паволоки, и овощи, и вина, и всяко? Узорочье. И прозваша Олга – вещий: бяху бо людие погани и невеигласи… [16]
В лето 6420 (912 г.). посла мужи свои Олег построити мира и положити ряд межю Русью и Грекы, и посла глаголя:
«Равно другаго свещания, бывшего при тех же царях Лва и Александра. Мы от рода рускаго, Карлы, Инегелд, Фарлоф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид, иже послани от Олга, великого князя рускаго, и от всех, иже суть под рукою его, светлых и великих князь и его великих бояр к вам, Лвови и Александру и Костянтину, великим о бозе самодержьцем царем греческым, на удержание [17] и на извещение [18] от многих лет межи хрестианы [19] и Русью бывьшюю любовь [20] похотеньем наших великих князь и по повелению от всех, иже суть под рукою его сущих Руси. Наша светлость боле инех хотящи еже о бозе удержати и известити такую любовь, бывшую межи хрестьяны и Русью многажды, право судихом, не точью просто словесем, и писанием [21] и клятвою твердою кленшеся оружьем своим такую любовь утвердити и известити по вере и по закону нашему.
16
Невеигласи – толкуется обычно как «непросвещенные».
17
Удержание – утверждение.
18
Извещение – укрепление.
19
Хрестианы – подданные Византии, христиане.
20
Любовь – мир, мирное соглашение.
21
Писанием – письменно, в виде грамоты.
Суть, яко понеже мы ся имали о божьи вере и о любви, главы таковыа: по первому убо слову да умиримся с вами, грекы, да любим друг друга от всеа душа и изволениа, а не вдадим, елико ваше изволение, быти от сущих под рукою наших князь светлых никакому же соблазну или вине; но подщимся, елико по силе, на сохранение прочих и всегда лет с вами, грекы, исповеданием и написанием со клятвою извещаемую любовь непревратну и непостыжну [22] . Тако же и вы, грекы, да храните тако же любовь ко князем нашим светлым рускым и ко всем, иже суть под рукою светлаго князя нашего, несоблазну и непреложну всегда и во вся лета.
22
Непостыжну – безупречную, неизменную.
А о главах, аже ся ключит проказа [23]
23
Проказа – несчастье, беда.
24
Урядим – договоримся.
25
Явленными – поставленными публично, перед свидетелями.
26
Да имеють верное о тацех явлении – обвинение должно быть признано верным.
О сем, аще кто убьеть или хрестьанина русин, или хрестьянин русина, да умрет, иде же аще сотворить убийство [27] . Аще ли убежит сотворивый убийство, да аще есть домовит, да часть его, сиречь иже его будеть по закону, да возметь ближний убьенаго, а и жена убившаго даимееть толицем же пребудет по закону [28] . Аще ли есть неимовит [29] сотворивый убой и убежав, да держить ся тяжи, дондеже обрящеться, и да умреть.
27
Имеется в виду акт кровной мести; убийца будет убит на месте преступления.
28
Пребудет по закону – полагается по закону.
29
Неимовит – неимущий.
Аще ли ударить мечем или бьеть кацем любо сосудом, за то ударение или бьенье да вдасть литр [30] 5 сребра по закону рускому; аще ли не имовит тако сотворивый, да вдасть, елико можеть, и да соимет с себе и ты самыа порты [31] , в них же ходить, да о проце да роте ходить своею верою, яко никако же иному помощи ему, да пребывает тяжа отоле не взыскаема.
О сем, аще украдеть что любо русин у хрестьанина или пакы хрестьанин у русина, и ят будет в том часе тать [32] , егда татбу сътворить, от погубившаго что, любо аще приготовить ся тать творяй, и убьен будеть, да не взищеться смерть его ни от хрестьан, ни от Руси; но паче убо да возметь свое, иже будеть погубил. Аще вдасть руце свои украдый, да ят будеть тем же, у него же будеть украдено, и связан будеть, и отдасть тое, еже сме сотворити, и сотвить триичи [33] .
30
Литр – византийская весовая единица «литра» (ок. 327 г.).
31
Порты – одежда.
32
Тать – вор.
33
Триичи – в три раза больше.
О сем, аще кто от хрестьян или от Руси мученьа образом искус творити [34] , и насильем яве возметь что любо дружне [35] , да въспятить [36] троиче.
Аще вывержена будеть лодьа ветром великим на землю чюжю и обращуть [37] ся тамо иже от нас Руси, да аще кто иметь снабдети лодию с рухлом [38] своим и отослати паки на землю хрестьнскую, да проводим ю сквозе всяко страшно место дондеже приидеть в бестрашное место; аще ли таковая лодьа ли от буря, или боронениа земнаго боронима, не можеть възвратитися в своа си места, спотружаемся [39] гребцем тоа лодьа мы, Русь, допроводим с куплею их поздорову. Ти аще ключиться близ земля Грецкаа… тако же проказа лодьи руской, да проводим ю в Рускую землю, да продають рухло тоя лодьи, и аще что может продати от лодьа, воволочим мы, Русь. Да егда ходим в Грекы или с куплею, или в солбу [40] ко цареви вашему, да пустим с честью проданное рухло лодьи их. Аще ли лучится кому от лодьи убеену быти от нас, Руси, или что взято любо, да повинни будуть то створшии прежереченною епитемьею [41] .
34
Мученья образом искус творити – причиняя страдания.
35
Дружне – принадлежащее другому.
36
Въспятить – возвратит.
37
Обращуть ся – найдутся, будут.
38
Рухло – имущество.
39
Спотружаемся – потрудимся вместе.
40
В солбу – в посольство.
41
Епитемьею – наказанием.
О тех, аще полоняник сбою страну держим есть или от Руси, или от Грек, продан в ону страну, аще обрящеться ли русин ли греченин да искупять и възратять искупное лице в свою сторону, и возмуть цену его купящии, или мниться [42] в куплю над нь челядиннаа цена [43] . Тако же аще от рати ят будеть [44] от тех грек, тако же да возратится в свою страну, и отдана будет цена его, яко же речено есть, яко же есть купля.
42
Мниться – полагаться.
43
Челядинная цена – стоимость пленника.
44
От рати ят будет – будет взят во время сражения.