История народа Рос. От ариев до варягов
Шрифт:
Подобная трансформация произошла и с исконным русским словом «роса», которое возникло еще в общеиндоевропейскую эпоху и восходит к индоевропейскому корню *res(res)-:*ros(ros) – со значением «течь», «истекать», «литься». Лингвисты, изучающие древнейшую лексику народов индоевропейской языковой семьи, в которую входит и русский, в качестве опорного языка используют санскрит, поскольку он – один из самых древних в этой языковой семье и, к тому же, хорошо изучен по сохранившимся письменным памятникам. В санскрите русскому «роса» соответствует слово «rasa». В оксфордском словаре Моньера 1872 года это слово переводится как «вода», «сок», «сироп, «нектар» и т. д [219] . Словарь «Sanskrit-Hindi-English», изданный в Бомбее, к этим значениям добавляет еще «sap» (сок растений, жизненные силы, кровь), «moisture» (влага, влажность, сырость) и «sour» (болотистая почва) [220] . Написание через «а» сохранилось в белорусском языке («раса»), литовском и латышском («rasa»), значение «влага» сохранило латинское слово «ros».
219
Monier-Williams M. A Sanskrit-English dictionary. Oxford, 1872. P. 835.
220
Sanskrit-Hindi-English dictionary / Surya Kanta Shastri. Bombey, 1975. P. 484.
В
Отступивший ледник оставил после себя обилие воды (Европейский Север до сих пор покрыт болотами, реками и озерами). Малочисленные коллективы охотников проживали на сырых землях, в окружении воды. Но даже когда вода спадала, земля оставалась влажной. С этих давних времен берет начало древнее устоявшееся выражение «Мать Сыра-Земля». Несложно предположить, что эту землю, покрытую болотами, реками и озерами, наши далекие предки также называли Росою, Росью. Санскрит, как было показано выше, тоже в качестве одного из многих значений слова «rasa» сохранил значение болотистой почвы. А в словаре В.А. Кочергиной приводится также форма «rasa», которое переводится и как «жидкость, влага», и (что очень важно) как «земля, страна» [221] .
221
Кочергина В.А. Санскритско-русский словарь. М., 1996. С. 540.
Впоследствии в результате метонимии название земли перешло и на живущих на ней людей: рсы.
Небезынтересно обратить внимание на сохранившиеся в санскрите слова «rar'a» и «raci» ( читается как ш; c в русской традиции принято читать тоже как ш или как мягкое ш’; в индийских школах санскрита распространено чтение c как ш). Эти слова очень близки как по звучанию, так и по смыслу к слову «rasa»: первое имеет значение «территория», «область», «народ», второе – «большое количество», «группа», «толпа».
Эти слова требуют некоторого пояснения. Во-первых, здесь мы сталкиваемся с довольно распространенным в санскрите явлением чередования звуков s(с) и (ш), получившим название «шатва». Так, например, слово «sa» с предшествующим «e» превращается в «ea», «vkas» в сочетании с «tikate» – в «vkatikate»; «sasada» (собрание, объединение), но «ada» (толпа). Подобное явление характерно также и для русского языка (например: краска– крашу, носить– ноша, сягать – шагать). Кстати, в некоторых похожих словах на месте русского с в санскритском языке произносится (ш) и наоборот. Например: шестой – ath'a, искать – i, кашлять – kas. Вовторых, санскритские звуки c и иногда также чередуются. Например: kоca и koa (казна, сундук, кладовая, ср.: русское «своекоштный»); parici (окружать) и pari'ad (окружающий). В-третьих, на месте санскритского c (как и на месте ) в русском языке тоже часто произносится с (например: cvet'a – светлый, c'uka – сухой, cvcru – свекровь). Следует также заметить, что для системы гласных санскрита характерно преобладание гласного а (как долгого a, так и краткого a), поскольку в индоиранских языках общеиндоевропейские гласные e, e, o, o и некоторые другие совпали с a, a. Поэтому русское «нос» соответствует санскритскому «nasa», «дом»– «dama», «тот» – «tat», «тогда» – «tada» и т. д. И поэтому же санскритское слово «raci» (в значении «большая группа, толпа») можно рассматривать как некую аналогию русскому «росы» в его самом архаичном значении.
Звуки а и ш/ш’ в названии русского народа сохранились в некоторых других индоевропейских языках. Например, они произносятся в английском «Russia»: [`r]. Одна из исторических областей Сербии называется Рашка, а ее жители – расции. В Ветхом Завете древние росы называются именами Тирас (Быт.) и Рош (Иез.) [222] . Новгородские летописи жителей Старой Руссы называют рушанами.
222
Акашев Ю.Д. Имя твое рос (историко-этнические корни русского народа). М., 2006. С. 90; Акашев Ю.Д. Народ Рос в этнографической таблице Ветхого Завета // Вопросы отечественной истории. Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. А.В. Ушаков. М., 1996. С. 4—11.
Самоназвание русского народа имело сакральный смысл, в нем отразилась священная связь его с родной землей. Само выражение «Мать Сыра-Земля» подразумевало связь со стихией Воды: Земля «сырая» потому, что оплодотворена дождем, росою и готова родить урожай. В Орловской области сохранилась двоеверческая молитва, которую произносили, начиная засевать поле: «Батюшка Илья (в языческие времена это обращение, скорее всего, было адресовано Роду-Перуну), благослови семена в землю бросать. Ты напои Мать Сыру-Землю студеной росой, чтобы принесла Она зерно, всколыхала его, возвратила его мне большим колосом» [223] . Род – мужское божество плодородия, родящей силы. Само слово «родина» входит в группу однокорневых слов: родитель, природа, рожать, урожай, родня, народ. Но народ – это большая группа людей (вспомним санскритское «raci»), близкие и далекие родственники, родившиеся и живущие на родной, рсной земле (на Рсии-Руси), то есть это рсы.
223
Мать Сыра Земля: электрон. версия. URL:(дата обращения 30.10.2009).
В научной литературе, как уже отмечалось, весьма распространенно мнение о том, что названия «росы» и «русы» не могут быть отнесены к одному народу. Это мнение зиждется на том основании, что для русского языка якобы не характерно чередование гласных о и у. Но это совсем не так. И, чтобы убедиться в этом, надо просто знать русский язык. Чередование о –
224
Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 9 / Гл. ред. Ф.П. Филин. М., 1982.
Памятники древнерусской письменности зафиксировали в ряде случаев употребление гласного у на месте о. Например, в опубликованном И.И. Срезневским так называемого Савинского списка сказания «О письменах» черноризца Храбра отмечается написание противительного союза «ну» вместо «но»: «Пржде убо словне не имху кънигъ, ну чрьтами и рзами чьтяху и гатаху, погани суще» [225] ; «Ну пржде Еллини не имху своимъ языкъмь письменъ, ну финичьскыми письмены писаху свою си рчь» [226] . В Московском евангелии 1393 г. встречается слово «от укрух» (от крох): «Пси бо ядт[ь] от оукрухъ, падающих[ъ] от трпезы г[оспод]ии своихъ» [227] . (См. илл. 7). В новгородской грамоте, написанной от имени архиепископа Симеона (датируется 1416–1421 гг.) в слове «толк» (переводчик) отмечается непоследовательное написание буквы «он» (О), которая читается как о, и лигатуры «ук» (ОУ), которая читается как у: «…и на его бр[а]та на Wртмью на мєстєрєва толка», «Инца з брат[о]мъ съ Wртмьем, с мєстєрєвымъ толкомъ», но «оу его бр[а]та оу Вортмьи, оу мєстєрєва тоулку» [228] . (См. илл. 8).
225
Черноризьца Храбъра отъвети о письменехъ // Журнал Министерства народного просвещения. Ч. 59. Отд. II. 1848. С. 32.
226
Там же. С. 42.
227
Московское евангелие 1393 г. (фотокопия фрагмента) // Пронштейн А.П., Овчинникова В.С. Развитие графики кирилловского письма. Ростов-на-Дону, 1987. С. 89.
228
Грамота новгородского епископа Симеона. XV в. (фотокопия) // Леонтьева Г.А. Палеография, хронология, археография. М., 1997. С. 78.
Илл. 7. Отрывок из Московского Евангелия 1393 г.
Илл. 8. Грамота новгородского епископа Симеона. XV в.
Кроме того, в русских говорах разных областей зачастую отмечается «укание» вместо «окания» или «акания». Например, в ряде деревень Новгородской области говорят: «Утуйди ут муего угуроду» («Отойди от моего огорода»). В Смоленской губернии был записан заговор, применявшийся при лечении лихорадочных больных: «Пресвятая мати Бугуродица, пасаби у маим нагавари, аб чом тибе буду прасить, буду малить. Пумяни, госпади, отча Аксентия у царства нябесным…» [229] . Как видно, фонетическая запись заговора также отразила употребление у на месте о.
229
Смоленский этнографический сборник / Сост. В.Н. Добровольский. Ч. 1. СПб., 1891. С. 167.
Владимир Даль, характеризуя наречия русского языка, отмечал, в частности, что в Тверской губернии вместо «ховать» говорят «хувать» [230] , в Костромской губернии говорят «ут» вместо «от», «удеяло» вместо «одеяло» [231] ; в Рязанской – «уставили» вместо «оставили», «ухота» вместо «охота», «углобли» вместо «оглобли» [232] . В своем словаре он приводит также двоякое написание слов «ропак» и «рупак» (торос, нагромождение льдин), «рохоба» и «рух» (сполох, шум, суета), «стопка» и «ступка» (маленькая кружка, стаканчик, чарка), слово «сyковица» поясняется им как «березовый сок». Ю.П. Миролюбов отмечает, что в Антоновке, на юге России, говорили иногда «скот», а иногда «скут», и приводит поговорку: «Скутына ходила по полю, траву щипала, а до дому попала, тай пропала» [233] . Составитель русской грамматики, изданной в 1696 г. в Оксфорде, Г.В. Людольф в свою бытность в Москве имел возможность ознакомиться с разными слоями живой русской речи, образцы которой он привел в приложении к своей грамматике. И среди них тоже встречаются отдельные примеры «укания»: «Длячево ты вчерасъ не ку мн пришолъ» (вместо «не ко мн»), «То их убычеи» (вместо «обычаи») [234] .
230
О наречиях русского языка // Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х тт. Т. I. М., 1891. С. LI.
231
Там же. С. LXIII.
232
Там же. С. LXV.
233
Миролюбов Ю. Указ. соч. Т. II. C. 434.
234
Людольф Г.В. Русская грамматика / Переизд., перевод, вступ. ст. и примеч. Б.А. Ларина. М… 1937. С. 74, 80.