История Пурпурной Дамы
Шрифт:
«Она всего-то на два года младше меня!» – возмущенно подумала Акико.
– Я непременно распоряжусь, чтобы её несчастным родителям отправили дары утешения… Недавно я стала матерью и понимаю, как страшно и тяжело потерять своё дитя в каком бы возрасте оно ни было…
Император расчувствовался и привлёк к себе Акико.
– А вы не думали мой господин, что завистники могли лишить жизни вашу любимицу? – как бы невзначай спросила интриганка.
– Но зачем? – недоумевал Итидзё.
– Скажем, ваши братья, рождённые от наложниц… Ведь они
Император напрягся.
– Говори! – с нетерпением воскликнул он.
– А может быть, яд предназначался для вас. Ведь вы вкушали пищу вместе в Мизутамой…
Страх и холод закрался в душу императора.
– Я даже подумать об этом не мог… Какое коварство!
Акико, окрылённая успехом, продолжала гнуть свою линию:
– Думаю, что здесь явно прослеживается женская рука… Яд – удел слабой женщины…
– Садако… – прошептал Итидзё.
Акико была готова возопить от радости, но сдержалась: участь Садако предрешена, соперница погибла!
– Госпожа из Северных покоев давно сетовала на то, что вы уделяете ей мало внимания. А учитывая последние события, когда появился на свет наследник, положение её как матери одних лишь принцесс явно пошатнулось…
– Ты на редкость проницательна… Моя матушка умеет разбираться в людях. Она не ошиблась в тебе…
Через некоторое время императорскую семью постигло тяжёлое несчастье: принцы Тамэтака и Ацумити, приходившиеся императору братьями по отцу и рождённые от наложницы, внезапно умерли от точно такой же лихорадки что и Мизутама.
После кремации принцев Акико демонстративно выказывала свою печаль и даже отправилась помолиться в святилище Камо за упокоение их душ. Мурасаки сопровождала свою госпожу. Она догадывалась о происхождении таинственной болезни, тяжело переживая разочарование в Нефритовой госпоже и в придворной жизни в целом. Мурасаки старалась как можно чаще посещать свой дом и уделять внимание дочери. Однако, несмотря на частые отлучки из дворца Сэйрё, она сохранила статус старшей фрейлины – Акико при всей своей жестокости и жажде власти была привязана к Мурасаки.
Айшу – печаль
Ояко, потеряв почти одновременно двух блистательных любовников, была безутешна. Вскоре, чтобы забыть о потерях, она вышла замуж за высокопоставленного сановника Фудзивару Ясумасу и покинула двор. Покидая дворец Когосё, она даже не предполагала, что спустя десять лет её единственная дочь Косикибу станет наложницей императора. Косикибу, унаследовавшая поэтический талант и влюбчивость матери, родит императору сына. А после смерти Итидзё удачно выйдёт замуж и навсегда покинет столицу.
Император удалил из дворца госпожу Садако, обвинив её в том, что одна из дочерей рождена ею от любовника, начальника дворцовой стражи. Тот же прилюдно подтвердил, что был вхож в покои Когосё. Убитая горем, опозоренная Садако подстриглась в монахини и затворилась в дальнем горном монастыре. Там она предавалась написанию стихов и воспоминаний, которые сгорели во время пожара,
Утончённая госпожа Сей Сенагон оставила придворную службу сразу же после того, как Садако затворилась в монастыре. Сей Сенагон прожила яркую, но недолгую жизнь, покинув бренный мир в расцвете лет. По преданию она прожила последние годы всеми забытая, даже мужем и дочерью. Единственной, кто помогал ей, была Мурасаки Сикибу.
Акико полностью завладела помыслами императора. Она лично контролировала «поставку» ко двору наложниц. И выбирала девушек юных, неопытных, не представляющих опасности для её рода.
Но амбиции Нефритовой госпожи не знали предела. Когда наследнику трона исполнилось четырнадцать лет, официально он стал мужчиной и мог править государством, император занемог от лихорадки. Симптомы болезни были в точности такие же, как у наложницы Мизутамы и принцев. По дворцу поползли слухи, что смерть императора – дело рук рода Фудзивара.
Яшмовая госпожа, к тому времени постаревшая, наконец, поняла какую змею она пригрела на своей груди. И всеми фибрами души возненавидела Митинагу и Акико. Казалось, старая женщина не могла противостоять преступному союзу отца и дочери. Однако, она нашла в себе силы объединить недовольных аристократов и возвела на трон Сандзё, одного из своих внуков, рождённого от наложницы. Юноша правил, покуда не скончалась Яшмовая госпожа.
Акико, Митинага и законный наследник трона, получивший впоследствии имя Го-Итидзё, укрылись в резиденции Цутимикадо под охраной гвардии рода Фудзивара, где прожили последующие пять лет вплоть до смерти Яшмовой госпожи. Мурасаки последовала в изгнание вслед за своей госпожой и полностью посвятила себя творчеству. В это период из-под её пера вышли свитки, повествующие о последнем периоде жизни Гензи. Глава под названием «Сокрытие в облаках» так и осталась незавершённой, ибо романистке не хотелось навсегда прощаться со своим героем.
Митинага, несмотря на все доводы дочери, не хотел ввергать Хэйан в гражданскую войну и терпеливо выжидал все эти годы. После смерти Яшмовой госпожи её сторонники дрогнули, испугавшись бывшего регента. Они безоговорочно пустили Го-Итидзё во дворец. Сандзё же постригся в монахи.
Акико ликовала: северная ветвь рода Фудзивара получила безграничную власть! Однако Го-Итидзё, несмотря на молодость лет, оказался умным человеком и прозорливым политиком. Он удалил свою матушку в родовую резиденцию и под страхом смерти запретил покидать её.
Император Го-Итидзё правил в течение двадцати лет. Он часто навещал свергнутого Сандзё в монастыре, где тот посвятил себя изучению китайских мудрецов и написал множество знаменитых трактатов. После смерти Сандзё был провозглашён синтоистским божеством.
Мурасаки Сикибу, как творческая и ранимая натура не могла смириться с тем, что происходит в Хэйане. После восшествия на престол законного наследника она оставила двор и перебралась в своё родовое поместье, где и умерла в возрасте сорока двух лет.