История рыжего демона
Шрифт:
— Вот и все, — сказала Илит. — Закончился последний эпизод, в котором вы должны были сделать свой выбор.
— Мефистофель говорил мне то же самое! Что происходит сейчас, хотел бы я знать?
— Скоро начнется Суд. Я как раз собираюсь на его заседание. Я заглянула сюда на минутку, чтобы узнать, как вы себя чувствуете.
— Это большая любезность с вашей стороны. Меня, кажется, не приглашали на заседание?
— К сожалению, я ничего не знаю об этом, — ответила Илит.
— Как это на них похоже, — посетовал Мак. — Мефистофель был сама любезность и так сладко улыбался мне, когда я был ему нужен, а когда вес кончилось, он даже не зашел проведать меня. Я уж не говорю о том, что меня обошли приглашением на торжество…
— Смертных
— А когда я получу обещанную мне награду? — угрюмо спросил Мак.
— Я не знаю, — покачала головой Илит. — Возможно, вам придется подождать. Вы ведь находитесь в Лимбе; здесь все люди чего-то ждут…
Илит по-особому сложила руки и тут же исчезла. Некоторое время Мак шагал взад-вперед по кабинету. Заметив несколько тонких книжек на журнальном столике, он придвинул кресло и раскрыл одну из этих книжек. Это оказалась брошюра «Дорога в ад: как ее найти», издательство «Сатаник-пресс». Мак перевернул страницу и начал читать: «Вы хотите попасть в ад? Некоторых из вас озадачит такой вопрос. Не удивляйтесь! Многие люди хотят этого. Ведь ад — это такое место, где огромное значение придается инстинктивным потребностям. Не верьте россказням о том, что в аду вам никогда не удастся удовлетворить свои потребности. Удовлетворить желания можно всегда; однако аппетит, как известно, приходит во время еды, и то, что манило вас еще вчера, привлекая своей недоступностью, перестает интересовать вас сразу после того, как вы наконец станете обладать вожделенным предметом. Но разве не то же самое происходит с вами в подлунном мире? Допустим…»
Мак не успел дочитать фразу до конца: раздался громовой удар, сверкнуло пламя, и клубами повалил черный дым. Когда дым немного рассеялся, Мак увидел, что перед ним стоит сам Иоганн Фауст. Ученый доктор выглядел прекрасно; на нем была новая профессорская мантия с горностаевым воротником.
— Эй! Подождите! — воскликнул Мак, обрадованный тем, что видит знакомое лицо — пусть это даже хмурое лицо его соперника, Фауста.
— Послушайте, я очень спешу, — произнес Фауст недовольным тоном. — Вы случайно не видели высокого, худого человека со светло-карими глазами, длинными темными волосами, очень похожего на колдуна?
— Нет, — покачал головою Мак, — я никого не видел. Я здесь совсем один. Только Илит, дух, служащий силам света, заглянула на минутку.
— Илит меня не интересует. Мне нужен граф Сен-Жермен. Он сказал, что встретится со мной здесь. Надеюсь, он не опоздает.
— А кто он такой?
Фауст поглядел на своего собеседника с видом превосходства.
— Граф Сен-Жермен — один из величайших магов. Он жил в более поздний век, чем ваш.
— Но ведь мой век — это и ваш век тоже! — удивился Мак. — Разве мы с вами живем в разные времена? И как вам удалось узнать об этом графе Сен-Жермене — он ведь из будущего?
— Видите ли, — начал Фауст менторским тоном, — я сам — великий маг, величайший из всех, когда-либо живших на Земле, и, следовательно, я знаю всех своих знаменитых коллег, работающих в данной области, — и из далекого прошлого, и из будущего. Мы, маги, поддерживаем друг с другом тесную связь — как со своими современниками, так и с теми, кто давно умер, и даже с теми, кто еще не родился.
— А зачем вы вызвали сюда этого самого графа и что вам от него нужно? — спросил Мак.
— Я думаю, вам пока лучше об этом не знать, — ответил Фауст. — Пусть это будет для вас небольшим сюрпризом.
— Сюрприз? Но ведь война между добром и злом кончилась…
— Мой дорогой, борьба между силами добра и зла продолжается. Закончен лишь один из раундов игры. Откровенно говоря, мне будет любопытно посмотреть, как Ананке будет судить ваши неуклюжие попытки повлиять на ход мировой истории.
— За Фаустом? То есть за вами?
— Черт побери! А за кем же еще? Ведь Фауст — это я!
— Да, в некотором роде. Ведь я до какой-то степени тоже Фауст.
Несколько мгновений Фауст молча смотрел на Мака с таким видом, словно рассматривал какое-то забавное, доселе ему неизвестное насекомое, затем откинул голову назад и презрительно расхохотался:
— Вы? Фауст? Да кто вы такой? Дорогой мой, вы очень далеки от фаустовского образа, каким ему суждено войти в историю. Вы жалкое создание, не обладающее знаменитой фаустовской твердостью духа. Вы глядите в рот своим господам, подобно дворовому псу, и пытаетесь корчить из себя знающего человека перед своими приятелями, такими же невеждами, как и вы. Вы вульгарный, необразованный тип. Вы не имеете никакого понятия об истории, философии, политике, химии, оптике, алхимии, этике и о венце человеческой мудрости — магии. — Фауст усмехнулся. — Как малое дитя, пытаясь подражать взрослым, надевает отцовские башмаки, так и вы лишь примеряли на себя костюм Фауста. Но дитя, сделав шаг-другой в огромных башмаках, спотыкается и падает. Так же и вы, Мак, совершили множество глупостей, взявшись не за свое дело. Но теперь, к счастью, вашей клоунаде на исторической сцене пришел конец. Роль Фауста — не для вас. Вы не ровня великим мира сего. Вы — ничем не примечательная личность, один из многих тысяч простых смертных, которые влачат свое жалкое земное существование. Вы посмешили публику — и довольно! Теперь вы канете в Лету. Мы не намерены дольше терпеть ваше присутствие.
Мак не был уверен в том, что такое Лета, но колкость фаустовской брани и сам тон фаустовского монолога больно задели его.
— Ах, вот как! — воскликнул он, весь кипя от гнева. Но он говорил в пустоту, ибо Фауста в комнате уже не было — великий маг бесшумно растаял в воздухе.
Мак снова начал мерить шагами кабинет Мефистофеля. Постепенно гнев его остыл, уступив место чувству жалости к самому себе. Одиночество томило его, и, чтобы хоть как-то скоротать время, он начал размышлять вслух.
— Как будто я не хотел бы обладать всеми этими знаниями и магическим искусством! — пробормотал он себе под нос. — Но я не обладаю сверхъестественными возможностями и тем не менее стараюсь сделать то, что могу. В конце концов, это нечестно — ставить меня на одну доску с великими людьми, не говоря уже о могущественных духах, которые путешествуют во времени и пространстве так же свободно, как рыба плавает в воде. Им-то ничего не стоит в один миг перенестись за тысячи миль и за сотни лет назад или вперед, в то время как я, простой смертный, должен преодолевать все расстояния шаг за шагом, а о путешествиях во времени могу только мечтать. И никто даже не посочувствует, никто не оценит, каких трудов мне это стоит!
— Кто это здесь жалуется и хнычет? — вдруг раздался низкий насмешливый голос. Мак вздрогнул и оглянулся. Он-то думал, что остался совсем один.
Позади него стоял Одиссей — высокий, атлетически сложенный, — такой, каким и подобает быть древнему герою. Ослепительно белая туника была застегнута на плече красивой пряжкой, а наброшенный поверх нее плащ ниспадал красивыми складками, которые так любили изображать античные скульпторы. Весь облик Одиссея был исполнен благородства, а поза была простой, но в то же время не лишенной достоинства. Любой обыкновенный человек выглядел бы рядом с ним сущим ничтожеством. Маку, предававшемуся самоуничижению, показалось, что он, с его вздернутым носом, рыжеватыми веснушками и волосами цвета соломы, ничуть не красивее обезьяны. Одиссей, темноволосый, синеглазый, был почти на целую голову выше Мака; под его гладкой, бронзовой от загара кожей перекатывались упругие мышцы.