История Тома Джонса, найденыша (Книги 15-18)
Шрифт:
Стр. 161…обозначить… коротким, словечком. — Подразумевается слово «lie» — ложь.
Стр. 162. Стиль Ричард (1672–1729) — английский публицист, критик и драматург, редактор известных нравоучительных журналов «Болтун» и (совместно с Аддисоном) «Зритель»; является одним из основоположников буржуазной журналистики в Европе.
Стр. 167. Осборн Франсис (1593–1659) — английский публицист, в молодости служил конюхом у графа Пемброка. Цитата заимствована из популярного сочинения Осборна «Совет сыну» (1656).
«Скромность и храбрость…» — Цитата заимствована
Бейль Пьер (1647–1706) — французский писатель-скептик, предшественник идеологов революционной французской буржуазии, автор знаменитого «Исторического и критического словаря», который имеет здесь в виду Фильдинг.
Стр. 169.«…сидел, как статуя…»-Из «Двенадцатой ночи» Шекспира (действие II, сцена 4), реплика Виолы.
КНИГА ПЯТАЯ
Стр. 175. Древний критик. — Имеется в виду Аристотель и его «Поэтика».
Стр. 177. Inventas qui vitam… — Вергилий, «Энеида» (VI, 661).
Стр. 178. Indignor, quandoque… — Гораций, «Искусство поэзии» (359–360).
Олдмиксон Джон (1673–1742) — бездарный английский историк, осмеянный А. Попом в «Дунсиаде», откуда и взята цитата.
Писатель-шутник. — Имеется в виду Ричард Стиль (см. прим. к стр.162).
Стр. 180. «Тускуланские исследования» (Tusculanae quaestiones) морально-философский трактат виднейшего римского оратора I века до н. э. Цицерона, в пяти частях или книгах. Тема второй книги: является ли боль злом?
Лорд Шефтсбери (1671–1713) — английский философ, родоначальник одного из двух ведущих направлений так называемой «этической философии» XVIII века, основным тезисом которого было: «Все к лучшему в этом лучшем из миров». Шефтсбери много писал по вопросам эстетики.
Стр. 187…captique dolls… — Вергилий, «Энеида» (II, 195–198), перевод В. Брюсова.
Стр. 190. Прописная греческая дельта. — Буква «дельта» имеет Зюрму треугольника.
Стр. 197. Спартанская покража. — Стремясь привить своим детям наряду с прочими воинскими доблестями сообразительность и хитрость, спартанцы разрешали им воровать при одном лишь условии — не попадаться, в противном случае детям грозило суровое наказание. Легенда рассказывает, что спартанский мальчик, укравший лисицу, спрятал ее за пазуху и спокойно отвечал на задаваемые ему вопросы, в то время как лисица терзала ему грудь. В данном случае автор намекает на это предание.
Стр. 200. Доктор Мизобен (ум. в 1734 г.) — француз, живший в Лондоне и получивший здесь репутацию шарлатана. Фильдинг иронически посвятил ему свою переделку комедии Мольера «Врач поневоле» — «Лжедоктор» («The mock Doctor», 1732). Его же изобразил Хогарт на пятом листе упомянутой выше серии гравюр «Путь прелестницы» (см. прим. к стр. 71).
Катан — герой трагедии Аддисона (1672–1719) «Катон Утический» (1715). Катон Утический, или Младший (95–46 гг. до н. э.), защищал республику против диктаторских покушений Цезаря; покончил с собой в Утике (город в Африке) после сражения при Таисе, где были окончательно разбиты республиканские войска. Трагедия Аддисона —
Стр. 206…и все другие деисты… — Допуская сотворение мира богом, деисты полагали, что мир управляется собственными законами и никакого сверхъестественного вмешательства в события и явления природы не существует.
Стр. 208. Si nullus erit… — Овидий, "Искусство любви" (I, 151). Фильдинг несколько изменяет стих Овидия в целях иронического эффекта. У Овидия этот стих читается так:
Et si nullus erit pulvis, tamen excute nullum,
— то есть: "И если не будет никакой пыли, все же стряхни несуществующую".
Эсхин — один из крупнейших древнегреческих ораторов, живший в начале IV века н. э.
Стр. 210. Quis desfderio… — Гораций, "Оды" (I, 24, 1–2). Стр. 214. Speluncam… ("К той же самой пещере Блайфил-вождь и богослов подходят…") — Фильдинг здесь пародирует Вергилия:
Speluncam Dido dux et Trojanus eandem // Deveniunt…
то есть: "К той же самой пещере Дидона и вождь троянский подходят…" ("Энеида", IV, 165–166).
Стр. 215. Procul, о procul… — Вергилий, "Энеида" (VI, 258); перевод В. Брюсова.
…Generi omni… — Лукреций, "О природе вещей" (I, 4). Стр. 218. Лор индийский царь, взятый в плен Александром Македонским (327 г. до н. э.).
КНИГА ШЕСТАЯ
Стр. 227."….вкладывать целый мир…" — Шекспир, "Много шума из ничего" (действие II, сцена 1).
…звук трубы — намек на то же место из трактата Локка, что и в кн. IV, гл. 1 (см. прим. к стр. 130).
Стр. 228. Рапен Поль, де (1661–1725) — французский гугенот (протестант), покинувший родину после отмены Нантского эдикта и живший частью в Англии, частью в Голландии. В 1724 году в Гааге вышла его восьмитомная "История Англии".
Ичард Лоуренс (1670–1730) — английский писатель, автор многочисленных, но чрезвычайно слабых исторических сочинений.
Стр. 230. Пресвитерианец и ганноверец. — Брат и сестра Вестерн принадлежат к двум разным политическим партиям: он — тори, сторонник свергнутой в 1688 году династии Стюартов, мечтающий об ее реставрации, что не раз проскальзывает в его речах, и враг пресвитериан, участвовавших в буржуазной революции; его сестра вращалась при дворе новой, Гагнноверской династии (в то время правил второй ее представитель — Георг II), поддерживаемой вигами, которые выражали интересы буржуазии и части земельной аристократии.
Стр. 233. Кроаты, или хорваты- славянское племя, жившее в XVIII веке на границах Австрии и Турции. Кроатская конница, организованная наподобие казачьих частей в русской царской армии, входила в состав австрийских войск. В Англии той эпохи слово "кроат" было синонимом варвара.
Императрица-королева — Мария-Терезия, занимавшая в то время австрийский престол (1717–1780).
Стр. 234. Гровенор-сквер-площадь в аристократической части Лондона;
Брентфорд — пригород Лондона. "Вияьтширская гостиница". — Вильтшир графство в западной части Англии.