История, в части касающейся
Шрифт:
Я задумался. В её истории всё было правдой до последнего слова, кроме её имени.
— Как зовут братьев?
— Франсуа, которому вы разбили нос и Жильбер — наш младший брат.
— Вы никогда не называли его малышом?
Марго весело рассмеялась.
— Я и сейчас его так называю.
— Вы сказали, что терять вам нечего . . .
— А что ещё можно потерять? Родители погибли, у нас нет ни дома, ни приличной работы. Да и разбойное дело не очень прибыльное, особенно если нарвёшся на туристов, вроде вас.
При этих словах она искоса посмотрела на меня, следя
— Да, уж. С этим ремеслом пришла пора покончить.
— Поэтому мы и согласились работать с вами. Вы производите впечатление честного и надёжного человека.
— На это обстоятельство не слишком расчитывайте, — отозвался я.
— Не пытайтесь казаться хуже, чем вы есть.
Вот те на! Эту фразу я слышу уже во второй раз, но совершенно от другого человека. Странно. Я посмотрел в глаза девушки. Марина и Марго были совершенно разными, но что-то их объединяло. Может профессия учителя? М и М в именах? Не знаю. Странно это всё . . .
Я внимательно посмотрел в её лицо. Конечно, мы раньше не встречались, да и не могли встречаться, в противном случае я бы запомнил. У меня профессиональная память на лица. Всё же в её лице было что-то, что показалось мне не то знакомым, не то . . . Я не мог определить что же это. От того я почувствовал себя неуютно.
Пришёл доклад из Вены о том, что основная часть операции прошла успешно. Покушавшийся на жизнь принца злоумышленник был застрелен местной полицией при попытке произвести снайперский выстрел с чердака одного из зданий, находящихся вдоль маршрута движения принца. Всё. Завтра — послезавтра в газете можно будет прочесть отчёт о неудачном покушении на принца. Я немного расслабился. Пока всё идёт по плану. Я рассеянно улыбнулся девушке.
— Вы не слушаете меня?
— Напротив — я весь внимание. Хочу поправить: мы направляемся не в Каир, а Порт-Саид.
— А мне показалось, что вы меня не слушаете.
— Как можно?! — притворно возмутился я.
Девушка была очень близка к истине — я едва не пропустил её слова, занятый переговорами и своими мыслями.
— Никогда там не была, — улыбаясь продолжила Марго.
— Я дам вам подробные инструкции, как, когда и что делать немного позже.
— У вас всегда только дело на уме? — Неожиданно спросила Марго.
Я был немного озадачен её вопросом. Милая барышня, не надо так явно навязывать себя слегка побитому ветрами и жизнью одинокому волку!
Может моя паранойя идёт через край? Моя паранойя не раз спасала мне жизнь. Я не доверяю людям вообще, а в частности, я не имел пока никаких оснований доверять Марго и её братьям.
Они неплохо укатали в ящик Лафитта почти на моих глазах. Как только представится такая возможность, они и меня точно так же укатают, только чтобы избавиться от моего "покровительства". Нет, поворачиваться к вам спиной, милая девушка, пока рано!
— Почти. Дело на первом месте, всё остальное — потом, — ответил я.
Я выразительно посмотрел девушке прямо в глаза. Она прикусила губу, повернулась и пошла прочь. До конца рейса она больше не показывалась. Я был занят. Мне было не до Марго, её девичьих
Марго была вполне искренней и солгала мне только с именем. Её настоящее имя было Мадлен. Мадлен Делакруа. Звучное имя. Отец её обучал на Крите турецкие инженерные батальоны. Потом вышел в отставку, дослужившись до полковника. Стало быть, Мадлен была полковничья дочка.
История действительно была душещипательная. Пока это ничего не меняло в моей работе и моём отношении к моим новым спутникам по путешествию. Информация лишь подтверждала правильность моей общей оценки всей группы и каждого участника в отдельности. Искренность моих подопечных со мной устанавливала серьёзный тон отношений и высокую степень доверия.
За час до прибытия в Порт-Саид я встретился с Фрасуа и дал ему подробные инструкции.
Порт-Саид находился в огромной бухте, раскинувшись огромной белой птицей по берегу и открывая красоты взгляду изумлённого путешественника. На рейде стояли суда, ожидая разрешения причалить к берегу или пройти в Суэцкий канал. Между ними сновали катера береговой и лоцманской служб, катера таможни. Из Суэца величественно выплывало белоснежное с толстой зелёной полосой торговое судно, идущее под итальянским флагом.
Наш паром медленно подходил к причалу. Мы пришвартовались к берегу, и началась выгрузка пассажиров и грузов. Мы, среди прочих пассажиров, сошли по трапу на берег и, продираясь сквозь толпу, направились к выходу из порта. На стоянке я нанял для себя одно из многочисленных такси.
Город бурлил красками и какофонией звуков. Разношерстная толпа людей, казалось, была одним организмом, живущим своей непонятной жизнью. Деловито спешили посыльные, торопливо шагали клерки, неспешно шествовали туристы и местные важные персоны.
Торговцы громкими истошными криками зазывали покупателей и предлагали свой товар. Многочисленные лавки и магазины пестрели красками ковров и тканей, блестели на солнце серебром и медью подносов и кувшинов. Из резных дверей расслабленно вываливались на улицу посетители кофейн. Запахи кофе, пряностей и ещё незвестно чего смешались в одну невообразимую консистенцию, составляя неповторимый аромат восточных городов.
Солнце палило немилосердно, заставляя путешествующих заходить в многочисленные кафе и чайные отдохнуть немного от жары. Те, кто всё же должен был продолжать свой путь, старались держаться в тени, но народа было столько много, что улицы были заполнены без особого различия теневой и солнечной сторон.
Мне не приходилось ранее бывать в Порт-Саиде. Но, если вы побывали в некоторых других восточных городах, вы найдёте много общего, хотя каждый город, по-своему, неповторим.
Машина подъехала ко входу в небольшой отель. Я вышел из такси и вошёл внутрь. Помещение в первую минуту, пока не привыкли глаза, показалось тёмным после яркого солнечного света. Я получил ключи от своего номера, и меня проводили до дверей, помогая нести мой багаж. Я заплатил при оформлении вперёд на три дня. Возможно, я не проведу все три дня здесь, но мне хотелось, чтобы именно так думали в отеле. После соблюдения формальностей я снова вышел на улицу.