Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
Шрифт:

Al casello autostradale si presenta una famiglia (padre, madre e figlio) e il casellante si rivolge loro con tono allegro: “Siete fortunati! Questa `e la milionesima auto che passa da questo casello. Avete vinto un assegno da 5.000.000”.

Un vigile li vicino si congratula con il guidatore e gli chiede: “Bene, cosa pensa di fare con la vincita?”

“Beh, prima di tutto finalmente prender`o la patente…”

“Ah, mi dispiace, allora per la guida senza patente le devo fare la multa”.

E la moglie seduta accanto: “Ma no, non gli dia retta! `E ubriaco!”

“Bene, allora devo farle un’altra multa per guida in stato di ebbrezza…”

E il figlio seduto dietro: “Te l’avevo detto, pap`a, che con questa macchina rubata non andavamo lontano!”

89

– Signor dottore (господин

доктор), come mai (как так получилось) io e mia moglie abbiamo avuto (у меня и моей жены /родился/: «заимели») un figlio coi capelli rossi (сына с рыжими волосами), mentre (в то время как) nessuno di noi (никто из нас) li ha cos`i (не имеет их такими = ни у кого из нас они не такие)?

– Ma voi (но вы), quante volte fate l’amore (сколько раз занимаетесь любовью)?

– Una volta all’anno (один раз в год).

– `E chiaro (ясно): `e la ruggine (это ржавчина)!

– Signor dottore, come mai io e mia moglie abbiamo avuto un figlio coi capelli rossi, mentre nessuno di noi li ha cos`i?

– Ma voi, quante volte fate l’amore?

– Una volta all’anno.

– `E chiaro: `e la ruggine!

90

Londra (Лондон). Festa mondiale della birra (международный праздник пива). I maggiori produttori di birra (ведущие производители пива) si ritrovano (собираются) per una pausa (на перерыв) in un pub (в баре). Il presidente della Corona chiede al barista (президент «Короны» просит у бармена):

– Mi dia per favore (дайте мне, пожалуйста) la migliore birra al mondo (лучшее пиво в мире): una Corona!

E’ la volta del presidente della Budweiser (очередь президента…):

– Per piacere (пожалуйста) la regina delle birre per me (королеву пива для меня): una Budweiser!

Il presidente della Guinnes chiede:

– Per me una coca cola, grazie!

Gli altri (другие) si stupiscono (удивляются) della sua scelta (его выбору; scegliere – выбирать, делать выбор)!

– Credevamo (мы думали; credere – верить; полагать, думать) che ordinassi una Guinnes (что закажешь…)! – gli dicono (говорят ему).

– E perch'e (а зачем)? Visto che voi non volete bere una birra (видя, что = раз вы не хотите пить пиво), perch'e dovrei io (почему должен бы я; dovere –

быть должным)?

Londra. Festa mondiale della birra. I maggiori produttori di birra si ritrovano per una pausa in un pub. Il presidente della Corona chiede al barista:

– Mi dia per favore la migliore birra al mondo: una Corona!

E’ la volta del presidente della Budweiser:

– Per piacere la regina delle birre per me: una Budweiser!

Il presidente della Guinnes chiede:

– Per me una coca cola, grazie!

Gli altri si stupiscono della sua scelta!

– Credevamo che ordinassi una Guinnes! – gli dicono.

– E perch'e? Visto che voi non volete bere una birra, perch'e dovrei io?

91

Uno studente d’ingegneria (студент-инженер: «студент инженерии») cammina nei paraggi dell’universit`a (гуляет в окрестностях университета) quando vede un altro ingegnere (когда видит другого инженера) salire su di una meravigliosa moto (садящегося на великолепный мотоцикл) nuova di pacca (совершенно новый; pacca, f – шлепок ладонью).

– Ehi (ух ты), come sei riuscito (как тебе удалось) ad avere una moto cos`i (иметь = приобрести/раздобыть такой мотоцикл)?

– Sai (знаешь = послушай), ieri (вчера) stavo andando a casa (я шел домой) quando una bella ragazza (красивая девушка) mi si `e fermata davanti (остановилась передо мной) con questa moto (с этим мотоциклом). `E scesa (она спустилась; scendere), si `e tolta tutti i vestiti (сняла с себя всю одежду; togliere) e mi ha detto (и сказала мне): “Prendi (бери; prendere) quello che vuoi (то, что хочешь)!”

Il primo ingegnere pensa un attimo (первый инженер думает немного: «одно мгновение») e, scuotendo la testa (и, качая головой) in segno di evidente approvazione (в знак очевидного одобрения; approvare – одобрять):

– Giusta scelta (правильный выбор), probabilmente (возможно) i suoi vestiti non ti sarebbero andati bene (ее одежда тебе бы не подошла)…

Uno studente d’ingegneria cammina nei paraggi dell’universit`a quando vede un altro ingegnere salire su di una meravigliosa moto nuova di pacca.

– Ehi, come sei riuscito ad avere una moto cos`i?

– Sai, ieri stavo andando a casa quando una bella ragazza mi si `e fermata davanti con questa moto. `E scesa, si `e tolta tutti i vestiti e mi ha detto: “Prendi quello che vuoi!”

Il primo ingegnere pensa un attimo e, scuotendo la testa in segno di evidente approvazione:

– Giusta scelta, probabilmente i suoi vestiti non ti sarebbero andati bene…

Поделиться:
Популярные книги

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Закон ученого

Силлов Дмитрий Олегович
Снайпер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Закон ученого

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)