«Из пламя и света»
Шрифт:
Он вздыхает и, потирая замерзшие руки, сумрачный и молчаливый, направляется прямо в манеж.
А впереди еще два бесконечных года этой мертвечины. О боже, зачем он здесь?!.
ГЛАВА 8
Ранним утром в погожий июньский день 1833 года Юнкерская школа выступила в лагеря. Эскадрон за эскадроном в конном строю двигались кавалерийские юнкера по петергофской дороге.
— Лермонтов, твой конь отстает! Да ты и сам никак спишь?
Лермонтов, низко склонившийся к гриве своего коня, поднял голову и обвел своих спутников неторопливым, точно невидящим взглядом.
— Прошу прощения, господа! Он просто сочиняет! — крикнул, усмехаясь, высокий юнкер, рыжий конь которого шел стремя в стремя с конем Лермонтова.
Мерно цокают копытами лошади. Эскадрон проезжает мимо дачи, в которой поселилась Елизавета Алексеевна, чтобы быть поближе к внуку во время лагерного учения.
В широком окне дачи, стоящей у самой дороги, видна седая голова бабушки.
Лермонтов приветливо машет бабушке рукой.
Юнкера приподнимаются в седлах и дружно отдают ей честь. Елизавета Алексеевна приветливо кивает головой и долго смотрит им вслед.
Мимо эскадрона, в строю которого едет Лермонтов, на рысях скачет юнкер Мартынов: видимо, с каким-то поручением. Он придерживает на мгновенье свою лошадь и говорит:
— Лермонтов, ты на войну пойдешь вместе с бабушкой?
— Нет, без бабушки. За тобой спрячусь, — усмехается Лермонтов и получает в ответ злобный взгляд.
Мерно цокают копытами лошади. Скоро лагерь.
Тесная палатка набита вещами, и, что хуже всего, в ней сыро. Дождь льет с утра, и липкая сырость пробирает иногда хуже мороза.
Закрытый с головой шинелью, спит на койке юнкер Вонлярлярский. Лермонтов лежит, согнув колени и прислонив к ним небольшую тетрадь, и быстро что-то записывает карандашиком, который он догрызает в минуты раздумья.
Край палатки приподнимается, просовывается лицо юнкера Шаховского, за свой длинный нос получившего в училище прозвище «Курок».
— Спите?
— Нет, не спим, — не очень приветливо отвечает Лермонтов, даже не взглянув на вошедшего.
— Как так? А Вонлярлярский что делает? Как это называется?
— А как называется то, что ты делаешь?
— Я навещаю товарищей.
— Ты им мешаешь, Курок. Ты им просто жить не даешь! По крайней мере мне.
— А, понимаю! — говорит гость и в ответ очень уверенно вступает в палатку. — Опять поэзия одолевает? Серьезно?
— Вполне.
— Брось, ей-богу, Лермонтов, ну какой толк? И какая в лагерях поэзия? Че-пу-ха!
— Во-первых, я занят не столько поэзией, сколько прозой. А во-вторых, не говори о том, чего не понимаешь, и вообще — ничего не говори. Уходи к чертям!
— Мерси. Очень любезно. Вонлярлярский! Ты слышишь?
Глаз юнкера Вонлярлярского приоткрывается и выглядывает из-под шинели,
— В чем дело?
— В Лермонтове. Прогоняет меня из палатки. К чертям.
— В самом деле? Так что же ты не уходишь?
— Что за вопрос! — с этими словами Шаховской крепко усаживается на складном стуле и, вынув из кармана колоду карт, соблазнительно разбрасывает их по крышке ящика, заменяющего в палатке стол.
— Мишель, ты как?
Юнкер Вонлярлярский совсем просыпается и вопросительно смотрит на своего соседа.
— Я занят, — сурово говорит Лермонтов. — Приходи вечером, Курок, после разъезда, и Синицына прихвати…
— Меня уже прихватили, Мишель! — робким голосом говорит розовенький юнкер, заметно склонный к полноте.
Он быстро входит и ради экономии места усаживается на колени к Шаховскому.
— Ну что с ними делать, Лермонтов?
Вонлярлярский встает и начинает приводить себя в порядок.
— Выгнать как будто жалко. Как по-твоему?
— Да разве их выгонишь? — вздыхает Лермонтов. — Они все равно опять придут. Знаешь, Вонлярлярский, ты с ними сыграй, а я не хочу.
— Хоть бы сказал нам, про что пишешь? — просительным голосом говорит кроткий Синицын.
— А вам не все равно?
— Нам необходимо знать. Правда, Курок?
— Необходимо!! Скажи, Мишель, хоть название.
— И названия еще нет.
— Так что же это такое?
— Повесть, которую я бросаю, не кончив, а кончать не буду.
— Нет, а насчет чего она? Насчет амуров? — не унимается Курок.
— Нет, насчет одного крестьянского восстания.
В палатке водворяется краткое молчание.
— Вот так тема, сюжетец! — произносит, наконец, медленно Курок. — За такую тему, брат, в военном училище не похвалят.
— Это смотря как написать, — добавляет осторожно Синицын. — Может быть, он все злодейства этого восстания описывает?
— А меня как раз интересуют те злодейства, которые вызвали это восстание, — с неожиданной резкостью говорит Лермонтов.
— Ну вот видишь, Маёшка, это уже плохо. — Синицын посмотрел на Лермонтова с укором в добродушном взоре.
— И плохо еще, — добавляет Вонлярлярский, — что ты забыл совет Мари Лопухиной. И вообще об этом лучше писать как-нибудь иносказательно, Миша, в образах, скажем, античного мира, а так прямо — невозможно. На то у нас и цензура есть.
— О цензуре, Вася, я очень помню, — вздохнул Лермонтов.
— Куда мы с тобой попали, Курок! — Маленький Синицын, продолжающий сидеть на коленях у Шаховского, усмехаясь, посматривает на своего товарища. — Здесь прямо клуб сочинителей, а не юнкерская палатка. И они думают, что ежели они оба марают бумагу, то в этом деле только они и разобраться могут! А может быть, мы с тобой тоже кое-что смыслим? Я, например, люблю стихи Мишеля. Честное слово, замечательно он стихи сочиняет!
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Найди меня Шерхан
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
