Избранница герцога
Шрифт:
— Моя мать рассказала мне эту историю по дороге домой, — сказала Элинор.
— Лизетт — копия моей матери, — сказал Вильерс. — Возможно, поэтому меня подсознательно влекло к ней. Но как я мог подумать, что ей можно доверить детей?! Я был круглым дураком, Элинор. И как я мог не разглядеть тебя? Мне трудно дышать без тебя, Элинор. Я никогда не смотрел на тебя как на приложение к постели. Я желал тебя и желаю, как никакую другую женщину на свете.
Элинор грустно
— Давайте продолжим прогулку, леди Элинор, — попросил вдруг он, подставив ей локоть.
Она встала и оперлась на него, раскрывая свой зонтик.
— Скажите мне, леди Элинор, — продолжил он. — Почему вам нравится находиться в Лондоне, когда еще не открыт новый сезон?
— Я не люблю светскую жизнь, все эти ярмарочные игры с женихами, невестами и кумушками. Каждый год одно и то же. Сейчас здесь намного приятнее, но очень скоро и здесь начнутся смотрины и ухаживания.
— Далеко не у всех цель — женитьба или замужество. Многие просто флиртуют, — заметил Вильерс. — А некоторые находят себе пару и вне сезона. Есть леди, которые вообще не хотят выходить замуж, и тогда джентльмену приходится…
— …выходить на охоту, — договорила Элинор.
— И идти на разные уловки, — добавил Вильерс.
— Поэтому вы решили переодеться в мистера Ормстона? — усмехнулась Элинор. — Это была ваша уловка?
— Как видите, — согласился он. — Знаете, завтра откроется шахматный турнир в Гайд-парке. Насколько мне известно, вы опытный игрок. Позвольте мне сопровождать вас туда.
— Шахматный турнир?
— Да, лучшие игроки Англии сядут за шахматные доски на глазах у публики.
— Я тоже слышала, что герцог Вильерс — лучший игрок Англии, — сказала она, закрывая зонтик. Они уже были на подходе к карете.
— Не совсем так. Первыми считаются герцог и герцогиня Бомон.
— Они будут участвовать в этом турнире?
— Понятия не имею, — усмехнулся Вильерс. — Такие высокочтимые особы находятся вне поля зрения скромного мистера Ормстона.
— В таком случае я буду счастлива, сопровождать вас, дорогой мистер Ормстон.
— Как прошла прогулка? — спросила Энн, едва Элинор вошла в дом. — О, судя по-твоему лицу, я вижу, что прошла она превосходно. Ты вся сияешь! — Она заключила ее в объятия. — Теперь-то убедилась? Все эти джентльмены легко взаимозаменяемы. Нужно лишь пристроиться к такому, который не слишком раздражает.
Элинор улыбнулась:
— Он пригласил меня завтра на шахматный турнир в Гайд-парк.
— Хорошо, что хоть не меня, — фыркнула Энн. — Скучнейшее занятие. Но неужели вы говорили только о шахматах
— Непременно, — согласилась Элинор, высвободившись из объятий Энн и поднимаясь по лестнице.
Ландо мистера Ормстона остановилось у ее дома ровно в два часа на следующий день.
— Я не совсем уверена в том, что это за птица, — сказала герцогиня. — Энн, если ты не отойдешь от окна, я закрою для тебя двери моего дома. А тебе, Элинор, следует пригласить его на чай. Что это за свидания с джентльменом, который даже не был представлен семье?!
— Но вы же встречались с ним, матушка, — сказала Элинор.
— Уверена, что нет! — резко возразила герцогиня.
— Это было несколько лет назад, вы могли забыть.
— Предположим, я его встречала, — сказала герцогиня. — Ормстон… что-то знакомое…
— Вы встречали его, уверяю вас, — сказала Элинор.
Мистер Ормстон поджидал ее у ландо, он был невероятно галантен, когда помогал ей усесться. Элинор усмехнулась про себя.
Гайд-парк был переполнен экипажами с открытым верхом. Люди из общества высаживались и начинали прогуливаться.
Мистер Ормстон ни с кем не здоровался, но Элинор заметила несколько озадаченных взглядов, устремленных на него.
— Турнир проходит на Бак-Хилл-Уок, — сказал он, помогая ей выйти. Она оперлась на его руку ровно в тот момент, когда ее туфелька коснулась земли.
Вскоре они уже наблюдали за партией между неизвестным русским джентльменом и элегантным юным куртье, который только что сделал первый ход.
— Черт меня возьми, если я не узнал вас, сэр, — воскликнул он, смеясь.
Мистер Ормстон поклонился, не отвечая. Его бас полностью разрушил бы его инкогнито.
Русский джентльмен поднял на него взгляд и снова уткнулся в доску с вялой улыбкой.
— На этот раз я не проиграю тебе, Потемкин, — сказал куртье несколько неуверенно.
— Вы не проиграете, — успокоила его Элинор.
Юноша выразительно глянул на ее наимоднейший прогулочный наряд, с ослепительно низким декольте как бы недоумевая. Элинор отлично поняла его насмешливую улыбку, но виду не подала.
Встав, он поклонился ей. И поднес ее затянутую в перчатку руку к губам.
— Увы, я, кажется, проигрываю, — сказал он, пожав плечами.
Элинор, наклонившись к доске, стала подсказывать со знанием дела.
Юноша растерянно заморгал.