Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Избранное. Компиляция. Книги 1-11
Шрифт:

Все время приходилось прятаться. Тони Коста пересказывал ей сплетни, услышанные в прибрежных пивных: что по всему королевству охотятся за светловолосой девочкой и за поимку ее назначена большая награда, а того, кто ее прячет, ждет суровое наказание. И странные ходили слухи: будто она — единственный ребенок, спасшийся от Жрецов, и носительница страшных секретов. А еще говорили, что она не человеческое дитя, а пара духов в обличье ребенка и деймона, посланных в здешний мир адскими силами для того, чтобы разрушить его; говорили, что это не ребенок, а взрослый, которого волшебным образом уменьшили, и он на содержании у тартар, явился шпионить за добрым

английским народом, готовить тартарам дорогу для вторжения.

Сперва эти рассказы Лира слушала с радостью, а потом с тоской. Сколько же людей ненавидят ее и боятся! И она мечтала выбраться из этой тесной каюты-ящика. Ей не терпелось попасть на Север, очутиться в снегах под сияющей Авророй. А иногда она тосковала по Иордан-колледжу, ей хотелось снова полазить по крышам с Роджером, услышать колокольчик Стюарда, возвещающий, что до ужина полчаса, стук посуды, скворчание масла и крики на Кухне… И тогда ей ужасно хотелось, чтобы все было, как раньше, и таким оставалось всегда, чтобы она вечно была Лирой из Иордан-колледжа.

Единственным, что развеивало ее раздраженную скуку, был алетиометр. Она занималась им ежедневно, иногда с Фардером Корамом, иногда в одиночку, и оказалось, что с каждым днем она все легче погружается в спокойное состояние, когда проясняется смысл символов и перед мысленным взором встают освещенные солнцем гряды гор.

Пыталась объяснить Фардеру Кораму, что при этом чувствует.

— Будто с кем-то разговариваешь, только плохо их слышишь и чувствуешь себя как бы глупой, потому что они умнее тебя, только не сердятся и вообще… И они столько знают, Фардер Корам! Как будто всё знают, или почти всё! Миссис Колтер была умная, столько всего знала, но это другое знание… Как бы понимающее…

Он задавал конкретные вопросы, и она искала ответ.

— Что сейчас делает миссис Колтер? — спрашивал он. Ее руки сразу приходили в движение, и он говорил: — Объясни мне, что ты делаешь.

— Ну, Мадонна — это миссис Колтер, и, когда я ставлю на нее стрелку, думаю: моя мать; а муравей деловитый — это просто, это первое значение; а песочные часы означают время, и где-то в нем есть сейчас, и на нем я сосредотачиваюсь.

— Как ты узнаешь, где эти значения?

— Ну, вроде вижу их. Вернее, чувствую, вроде того как поднимаешься ночью по лестнице, ставишь ногу, а там еще одна ступенька. Так же вот я мыслью переступаю, а там другое значение, и я его вроде чувствую. Потом их все складываю. Это примерно как взгляд на чем-то остановить.

— Так попробуй и посмотри, что он скажет.

Лира попробовала. Длинная стрелка сразу пришла в движение, она останавливалась, двигалась дальше, снова останавливалась, аккуратно чередуя скачки и паузы. В этом была и грация, и сила, они сообщались Лире, и она чувствовала себя как молодая птица, которая учится летать. Сидя против нее, Фардер Корам отмечал, в каких местах останавливается стрелка, и наблюдал за тем, как девочка, откидывая волосы с лица и прикусив нижнюю губу, сначала следует взглядом за стрелкой, а потом, когда она останавливается, переводит взгляд на другие места круговой шкалы. Но — не куда попало. Фардер Корам был шахматист и знал, как видят доску шахматисты во время игры. Опытный игрок как бы чувствует силовые линии и поля на доске и смотрит на важные линии, не обращая внимания на слабые. Глаза Лиры двигались таким же образом,

послушные некоему магнитному полю, которое она видела, а он нет.

Стрелка останавливалась на молнии, на младенце, на змее, на слоне и на животном, которому Лира не могла подыскать имени: что-то вроде глазастой ящерицы, обвившей хвостом прутик, на котором она стояла. Эта последовательность повторялась снова и снова под взглядом Лиры.

— Что значит эта ящерица? — спросил Фардер Корам, нарушив ее сосредоточенность.

— Что-то непонятно… Я вижу, что он говорит, но, наверное, неправильно понимаю. Молния, я думаю, это гнев, а ребенок… думаю, это я… Я уже почти поняла, что значит ящерица, но вы со мной заговорили, Фардер Корам, и я забыла. Видите, опять она стала блуждать.

— Вижу. Извини, Лира. Ты устала? Хочешь прекратить?

— Нет, — сказала она, но щеки у нее были пунцовыми, а глаза блестели. Все говорило о перевозбуждении и нервной усталости, усугублявшейся еще и тем, что она столько дней провела в душной каюте.

Фардер Корам посмотрел в окно. Они плыли по широкому устью, уже недалеко от побережья. Коричневая, тинистая гладь воды под хмурым небом, вдалеке хранилища угольного спирта, ржавые и опутанные паутиной труб, и перегонный завод, где густой дым неохотно поднимался в небо, чтобы смешаться с тучами.

— Где мы? — спросила Лира. — Фардер Корам, можно мне ненадолго вылезти?

— Это воды Колби. Эстуарий реки Кол. Подойдем к городу, причалим у Коптильного рынка и пешком отправимся к докам. Будем там через час или два…

Но уже стемнело, и на пустынной водной равнине ничто не двигалось, кроме их лодки да угольной баржи вдалеке, ползшей к перегонному заводу; а вид у Лиры был такой усталый и воспаленный, и она так долго просидела взаперти, что Фардер Корам пожалел ее:

— Думаю, ничего страшного, если несколько минут проведешь на открытом воздухе. Не скажу — на свежем; он свежий, только когда ветер с моря; но можешь посидеть наверху, посмотреть вокруг, пока не подойдем ближе.

Лира вскочила, а Пантелеймон сразу превратился в чайку, и ему уже не терпелось вырваться на простор, расправить крылья. Тут было холодно, и Лиру, даже в ее теплой одежде, вскоре охватила дрожь. Пантелеймон же, наоборот, с радостным криком взвился в воздух и стал носиться то вокруг лодки, то над ней, то вперед, то назад. Лира ликовала вместе с ним, ощущая то же, что и он, и мысленно подговаривала его вызвать старого баклана — это был деймон рулевого — на соревнование. Но тот не обращал на Пантелеймона внимания и сонно сидел на румпеле рядом со своим человеком. Коричневая гладь была безжизненна, только ровный стук двигателя да тихий плеск воды под форштевнем нарушали безмолвие. Тучи висели низко, но не обещали дождя. Воздух под ними был мутный от дыма. Один лишь стремительный Пантелеймон вносил оживление в эту безрадостную картину.

Когда он взмыл после крутого пике, раскинув белые крылья на фоне серого неба, в него врезалось что-то маленькое, черненькое. Он завалился набок, задергал крыльями от неожиданной боли, и Лира вскрикнула, ощутив то же, что и он. Подлетела вторая черненькая тварь: они двигались не как птицы, а как летящие жуки, тяжело и по прямой, и при этом гудели.

Пантелеймон падал, пытаясь повернуть к лодке, к Лире, в отчаянии тянувшей к нему руки, а маленькие черные твари все налетали и налетали на него со злобным гудением и жужжанием. Безумный страх Пантелеймона передался Лире, но тут что-то пронеслось мимо нее и вверх.

Поделиться:
Популярные книги

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7