Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Да, пожалуйста, — сказала Кейт. Ей все еще очень хотелось выпить, но жажда отступала.
Тед поставил свой кислородный баллон на пол. Трубка была достаточно длинной, чтобы дать возможность ходить между холодильником и чайником. Мужчина открыл холодильник, и Тристан с Кейт увидели, что внутри не было ничего, кроме молока и банок кошачьего корма.
— Спасибо, что встретились с нами в такое время, — сказала Кейт.
— Я не могу спать по ночам. Время для меня — все и ничто, — сказал он, останавливаясь, чтобы перевести дыхание, и доставая из холодильника бутылку молока.
— Может
— Я очень требователен к чаю, который пью, и, если у меня осталось совсем немного времени, хочу, чтобы каждая чашка была идеальной, — сказал он. Он видел, что они смотрят на него. — Рак легких. Мне дали месяц, а может, и меньше.
— Мне жаль, — сказала Кейт.
Тристан кивнул.
— Сожалею.
— Мне ни к чему ваша жалость, я должен кое-что вам рассказать, — ответил мужчина. Кейт хотела уговорить его принять помощь, но все же они позволили Теду заварить чай самостоятельно.
Когда все было готово, они последовали за Тедом по тесному, заставленному книгами коридору. В тишине тикали часы. Вокруг все было пропитано сыростью и, казалось, покрыто слоем пыли. В кабинете было еще больше книжных полок и шкафов с папками. Тед поднял кота с кресла у стола. Затем щелкнул пальцами в сторону дивана, с которого спрыгнули еще две облезлые кошки, оставив после себя обильное количество шерсти. Кейт и Тристан присели.
— С чего мне начать? — поинтересовался он, отдышавшись.
— Мы нашли вас в интернете, вы ведь участвовали в «Альянсе за право на свободу передвижения»? — уточнила Кейт.
— Да, я местный. Тогда, в пятидесятых, проект водохранилища вызвал много споров. Шесть деревень, стоявших сотни лет, были затоплены. Семья Бейкеров принудительно выселяла людей из собственных домов. Права общества на проезд в одночасье исчезли, и вокруг водохранилища их пришлось устанавливать заново. Я ввязался в это дело много лет спустя, когда Бейкеры попытались запретить людям ходить в радиусе километра от водохранилища. Это древняя вересковая пустошь, которой люди наслаждались веками. Произошел чистой воды захват земли. Мы и так многое потеряли из-за строительства водохранилища, так что нам пришлось бороться.
— Но вы также работали на Бейкеров на электростанции? Разве это не конфликт интересов? — спросила Кейт.
— Не тогда, когда «Альянс за право на передвижение» был мирной кампанией. А когда в последние несколько лет ситуация стала скверной, я подал в отставку.
— Вас уволили с работы на водохранилище?
Тед откинулся на спинку стула, сделал глоток чая и перевел дыхание.
— Да, — он перевел взгляд с Кейт на Тристана и впервые за все время, казалось, почувствовал себя некомфортно.
— А в чем именно заключалась ваша работа?
— Обслуживание водопротока. Мы выходили на лодке и следили, чтобы в воде не было препятствий. Больших деревьев, мертвых овец или коров.
— Мертвых тел?
Он сделал неглубокий вдох и закашлялся.
— Меня уволили после того, как я отказался врать о мертвом теле, которое мы нашли в воде.
— А кто просил вас врать?
— Управляющий, Робби Хьюбер. Теперь он мертв…
— Старость?
— Нет, автомобильная авария. Но я вернусь к этому через минуту. Однажды утром, в начале
Кейт и Тристан переглянулись.
— Ваша лодка переехала тело?
— Нет. Оно был там, плавало перед нами, как воздушный шар, вынырнувший из воды.
— Вы сказали, в начале марта девяносто первого? — переспросил Тристан.
— Да. Я работал в ремонтной бригаде с другим парнем, Иваном Кумсом, который потом умер.
— Умер?
— От старости, сердечный приступ. Иван был главным. Нам обоим пришлось доложить, что мы нашли это тело в устье водохранилища, в двух милях от берега. Где река Фоуи впадает в водохранилище. Там есть шлюзовые ворота, которые можно открывать и закрывать. Нам велели сказать, что мы нашли тело там, наверху.
— Кто велел? — спросила Кейт.
— Человек по имени… Дилан Робертсон, — сказал Тед, неловко ерзая на стуле при упоминании этого имени.
— А кем он работал на водохранилище? — задал вопрос Тристан.
— Он везде и делает все, о чем его просит Сильвия Бейкер. А также работает ее водителем.
— У нас с ним уже была стычка, — сказала Кейт. А затем быстро объяснила, как он угрожал им ружьем.
— Не сомневаюсь, он бы выстрелил в вас, — сказал Тед.
— Дилан просил вас сказать, что это тело было найдено у ворот шлюза. А где вы его нашли?
— В нескольких сотнях метров от шлюзовых ворот. Сильвия Бейкер — глава семьи. Она дергает за ниточки. Дилан — ее глаза повсюду. Он сказал, что у водохранилища проблемы, поэтому нам придется солгать. Бейкеры вели переговоры с иностранным инвестором о выкупе акций. Подозрительный труп в воде, так близко к турбинам, мог бы все испортить и сорвать сделку. Мы сообщили, что тело обнаружено у шлюзовых ворот, а значит, его могло отнести вниз по реке. Река Фоуи впадает в Котсуолд. Мы оттащили тело вверх по водохранилищу и толкнули его к другой стороне шлюзовых ворот. Отвратительное зрелище. Тело было в ужасном состоянии, и по тому, как оно было связано… смерть признали несчастным случаем, утопление.
— А тело опознали?
— Да. Потребовалось несколько недель, чтобы опознать ее по стоматологическим картам. Я случайно узнал об этом, увидел крошечную заметку в местной газете, где напечатали имя… Она у меня где-то здесь.
Тед подошел к комоду и вытащил старую тетрадь, ему пришлось остановиться, чтобы отдышаться. Он покопался в тетради и нашел крошечный кусочек бумаги, вырезанный из газеты, датированный 16 мая 1991 года. Затем протянул его Кейт.
«Тело, найденное два месяца назад в водохранилище «Черные пески» недалеко от Эшдина, было идентифицировано как принадлежащее Фионе Харви, молодой женщине из окрестностей».